Реферат: Общее языкознание - учебник
В этих
случаях, таким образом, только владение механизмом функции — имеющим отношение
к уровню полных знаков, является социализованным, т. е. обязательным для всех
участников коммуникации, а использование механизмов экономии, имеющих
отношение к низшим уровням знакового уровня, т. е. к уровню частичных знаков,
или единиц первого членения, а также к фигурам, т. е. к единицам незнакового
уровня или единицам второго членения — является факультативным и
индивидуальным.
Однако в
приведенных примерах речь шла о кодах, в которых число всех сообщений является
конечным и сравнительно небольшим, о кодах с фиксированным числом сообщений,
по терминологии Н. И. Жинкина, (см. [10]), т. е. о кодах, не исключающих возможности
для тех, кто ими пользуется, запомнить все семиотемы и оперировать
непосредственно ими. Но как только мы обращаемся к сложным кодам типа естественных
языков, в которых число возможных семиотем (высказываний) является не только
очень большим, но практически бесконечным — уже нельзя предполагать, что те,
кто пользуется этим кодом, имеют какую бы то ни было возможность запомнить
целые высказывания и в каждом не<165>обходимом случае просто выбирать из
инвентаря высказываний подходящий к данному случаю полный знак. Наличие частичных
знаков в таких системах не относится только к факультативному механизму
экономии, а имеет самое непосредственное отношение к механизму функции.
Совершенно справедливым является поэтому утверждение, что члены определенного
языкового коллектива могут понимать друг друга только при наличии взаимного
согласия относительно слов, а не только относительно целых высказываний;
впрочем, их предварительное согласие относительно целых высказываний, строго
говоря, просто невозможно: число возможных высказываний практически бесконечно,
так что одинаковое понимание высказываний имеет место так сказать не
непосредственно, а лишь в результате предварительного согласия, одинакового понимания
слов. Вот почему лексикон языка, т. е. инвентарь именно частичных знаков (а не
трудно вообразимый инвентарь высказываний) является социальным фактом, статус
которого в качестве вполне определенного объекта живо ощущается говорящими,
как об этом свидетельствует наличие словарей, различные споры о словах,
определения слов, апелляции к норме и т. д. [61].
Наличие
«гипосемиотематического» уровня, т. е. уровня низшего по сравнению с уровнем
полных знаков, которое не является только фактом экономии, но оказывается
неотделимым от функционального механизма, т. е. является необходимым условием
овладения кодом, характеризует, кроме естественных языков, и систему
десятиричного исчисления. Действительно, успешное функционирование этой
системы обеспечивается социальным согласием на уровне цифр и порядков
(«единицы», «десятки», «сотни» и т. д.), а не на уровне чисел. Числа,
количество которых бесконечно, не могут быть непосредственным предметом
социального согласия, не могут быть кодифицированы — если не говорить о такой
возможности в отношении небольшого количества наименее сложных и наиболее
употребительных чисел. «Уметь считать (т. е. знать соответствующий код) —
означает уметь считать до бесконечности. Это умение обеспечивается владением
системой, состоящей из инвентаря конечного числа элементов, а именно из 10
цифр и определенного правила порядка (которое повторяется до бесконечности в
своем приложении, но которое является единственным по своей формулировке)»
[61].
Членение
семиотем децимальной системы на частичные знаки, которое ведет к весьма
существенной экономии, не имеет в то же время характера чистой экономии (не
относится только к механизму экономии, не имеющему ничего общего с самой
функцией кода), как утверждает Прието. В этом состоит сходство между этой
системой и естественными языками, сходство, обусловленное общей особенностью
этих двух кодов, а именно принципиальной неограниченностью количества
сообщений, передачу которых они предусматривают.<166>
Однако язык
представляет собой значительно более сложное образование, чем натуральный ряд
чисел. Эта последняя система имеет дело с совершенно однородными сущностями,
между которыми имеется только количественное различие — в то время как
ситуации, являющиеся предметом сообщения естественного языка, бесконечно
разнообразны. К тому же система счета допускает сколь угодно большую — собственно,
бесконечную протяженность полного знака, так как ввиду специфической функции
этой системы пределы усложненности структуры единицы оказываются независимыми
от объема оперативной памяти человека (см. например, [19], где исследуется
влияние оперативной памяти человека на синтагматическую структуру единиц
различных знаковых систем в зависимости от выполняемой ими функции). Именно поэтому
система исчисления может довольствоваться очень ограниченным инвентарем
частичных знаков (цифр), сколь угодно сложные комбинации которых образуют
бесконечный ряд полных знаков.
Напротив, в
естественном языке, где «сказывается цейтнот, характерный в особенности для
устной формы общения» [19, 50], синтагматическая сложность высказывания не
должна превышать некоторого максимума, строго обусловленного объемом оперативной
памяти человека [20; 79]. Ограниченная протяженность каждого из бесконечно
большого числа возможных языковых высказываний является объяснением достаточно
большого количества частичных знаков, из которых строятся высказывания, т. е.
имеющихся в словаре каждого языка слов. Это обстоятельство делает
целесообразным использование принципа экономии и на гипосемиотематическом
уровне, т. в. на уровне, непосредственно предшествующем уровню полных знаков.
Здесь
экономия проявляется в том, что не только семиотемы («предложения»), но и
автономные конституенты предложения (знаки-наименования, «слова») обычно
представляют собой синтагматическую структуру, состоящую из знаков меньшей
степени сложности («лексических» и «грамматических морфем»). Как отмечалось
выше, способ нерасчлененного выражения лексического и грамматического значений
(как, например, в русском человек — люди или брать — ваять)
увеличил бы в несколько раз и без того огромное число имеющихся в каждом
языковом коде лексических морфем. Соответствие построения автономных
конституентов предложения, т. е. слов, из лексических и грамматических морфем
принципу экономии было убедительно доказано Мартине [15, 462— 463; 59, 42].
Все, что
было сказано говорит о том, что наличие двух уровней структурации и нескольких
уровней интеграции в естественном языке, действительно является важнейшей
типологической характеристикой языка как знаковой системы — не потому, что эти
особенности отсутствуют в других знаковых системах, но по<167>тому, что
они являются самым непосредственным следствием принципиальной безграничности
ноэтического поля языка, т. е. свойства, которое делает язык действительно
уникальным явлением среди всех сопоставимых с ним объектов. Именно поэтому
многоуровневая организация языка является неотъемлемым и существенным его
качеством, отличая язык от тех знаковых систем, в которых аналогичные особенности
относятся лишь к факультативному механизму экономии.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Э. Бенвенист.
Уровни лингвистического анализа. — В сб.: «Новое в лингвистике», вып. 4. М.,
1965.
2. Т. В. Булыгина.
Особенности структурной организации языка как знаковой системы и методы ее
исследования.—В сб.: «Материалы к конференции «Язык как знаковая система
особого рода»». М., 1967.
3. Т. В. Булыгина.
Пражская лингвистическая школа. — В кн.: «Основные направления
структурализма». М., 1964.
4. К. Бюлер.
Теория языка. В кн.: В. А. Звегинцев. История языкознания XIX—XX
веков в очерках и извлечениях, ч. II. М., 1965.
5. И. Ф. Вардуль.
К вопросу о собственно лингвистическом подходе к языку.— В сб.: «Материалы
конференции «Язык как знаковая система особого рода»». М., 1967.
6. И. Вaxeк. К проблеме письменного языка. — В кн.: «Пражский
лингвистический кружок». М., 1967.
7. В. Г. Гак. О
двух типах знаков в языке (высказывание и слово). — В сб.: «Материалы к
конференции «Язык как знаковая система особого рода»». М., 1967.
8. Л. Ельмслев.
Пролегомены к теории языка. — В сб.: «Новое в лингвистике», вып. 1. М., 1960.
9. О. Есперсен.
Философия грамматики. М., 1958.
10. Н. И. Жинкин.
Четыре коммуникативные системы и четыре языка. — В сб.: «Теоретические проблемы
прикладной лингвистики». М., 1965.
11. Вяч. Вс. Иванов. Язык в сопоставлении с другими
средствами передачи и хранения информации. — В сб.: «Прикладная лингвистика и
машинный перевод». Киев, 1962.
12. М. М. Ланглебен.
Музыка и естественный язык. — В сб.: «Shmeiwtik»»
(Летняя школа по вторичным моделирующим системам. Тезисы. Доклады), 3. Тарту,
1968.
13. В. Мартека.
Бионика. М., 1967.
14. А. Мартине.
О книге «Основы лингвистической теории» Луи Ельмслева. — В сб.: «Новое в
лингвистике», вып. 1. М., 1960.
15. А. Мартине.
Основы общей лингвистики. — В сб.: «Новое в лингвистике», вып. 3. М., 1963.
16. В. В. Мартынов.
Кибернетика. Семиотика. Лингвистика. Минск, 1965.
17. В. Матезиус.
О системном грамматическом анализе. — В кн.: «Пражский лингвистический
кружок». М., 1967.
18. В. А. Москович.
Глубина и длина слов в естественных языках. — ВЯ, 1967, №6.
19. В. А. Москович.
О пределах усложненности структуры единиц различных знаковых систем. — В сб.:
«Материалы к конференции «Язык как знаковая система особого рода»». М., 1967.
20. Е. В. Падучева.
О связях глубины по Ингве со структурой дерева подчинении. «Научно-техническая
информация», 1966, №6.<168>
21. P. В.Пазухин. О месте языка в семиологической
классификации. — ВЯ, 1968, №3.
22. М. В. Панов.
Русская фонетика. М., 1967.
23. Е. Д. Поливанов.
Введение в языкознание для востоковедных вузов. М., 1928.
24. Э. Сепир.
Язык. М., 1933.
25. В. Н. Топоров.
[Рец]. R. Jakobson. Shifters, verbal categories and Russian verb. — В сб.:
«Структурно-типологические исследования». М., 1962.
26. П. А. Флоренский.
Обратная перспектива. — В сб.: «Shmeiwtik»» («Труды
по знаковым системам», 3). Тарту, 1967.
27. Р. Якобсон.
Значение лингвистических универсалий для языкознания. — В кн.: В. А.
Звегинцев. История языкознания XIX—XX веков в очерках и извлечениях, ч. II.
М., 1965.
28. P. Якобсон, М. Халле. Фонология и ее отношение к фонетике. — В сб.: «Новое в
лингвистике», вып. 2. М.,
1962.
29. Ñh. Bally.
Qu'est-ce qu'un signe? «Journal
de Psychologie», 1939, XXXVI.
30. М. С. Âateson. Linguistics in the semiotic
frame. «Linguistics», 1968,
¹39.
31. Е. Âenvenistе.
Communication animale et langage humain. — В кн.: E. Benveniste. Prollèmes de
linguistique générale. Paris, 1966.
32. Е. Âenvenistå. La nature des
pronoms. Там же.
33. Б. Benveniste. Le
langage et l'expérience humaine. «Diogène», 1965, ¹51.
34. R. L. Âirdwhistell.
Introduction to kinesics. Lousville, 1952.
35. К. Âühler. Sprachtheorie. Jena, 1934.
36. А. Âurks. Icon, index and symbol. «Philosophy and
Phenomenological Research», 1949, v. 9, ¹4.
37. Е. Âuissens. La communication et
l'articulation linguistiaue. Bruxelles, 1967.
38. W. Е. Ñollinson.
Indication. A study of
demonstratives, articles and other «indicaters». Language Monograph.
XVII. Baltimore, 1937.
39. Sir Allan H. Gardiner. De Saussure's analysis of the signe linguistique. «Acta
Linguistica», 1944, v. 4, ¹1—3.
40. P. L. Garvin.
The definitional model of language. — В кн.: Natural Language and the Computer.
1963.
41. P. L. Garvin.
On linguistic method. The Hague, 1964.
42. G. G. Granger.
Logique, langage et
communication. — В сб.: «Hommage à Backelard». Paris, 1957.
43. J. Greenberg.
Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful
elements. — В сб.: «Universals of Language».Cambridge
(Mass.), 1966.
44. Е. Т. Hall. The silent language. N. Y., 1959.
45. R. Harweg.
Language and music — An
immanent and sign theoretic approach. Some preliminary remarks. «Foundations of
Language», 1968, v. 4, ¹3.
46. Ch. Hockett.
The problem of universals in language. — «Universals of Language». Cambridge
(Mass.), 1966.
47. Ch. Hockett.
Logical considerations in the study of animal communication. — W. E. Lanyon
and W. N. Tavolga. (eds.) Animal sounds and communication («Publication ¹7
of the American Institute of Biological Sciences»). Washington, 1960.
48. R. Jakobson.
A la recherche de l'essence du
langage. «Diogène», 1965, ¹51.
49. R. Jakobson.
The cardinal dichotomy of
language. — «Language: An inquiry into its meaning and function». N. Y., 1957.
50. R. Jakobson.
Shifters, verbal categories
and the Russian verb. Harvard,
1957.<169>
51. S. Êarcevski.
Introduction á l'étude de l'interjection. «Cahiers Ferdinand de
Saussure», 1941, ¹1.
52. R. Karnap.
Einführung in die symbolishe Logik, Bd. I. Vienna, 1954.
53. E. Êîschmieder.
Die noetischen Gnindlagen der Syntax. — В кн.: E.
Koschmieder. Beiträge zur allgemeinen Syntax. Heidelberg, 1965.
54. E. Koschmieder.
Aus den Beziehungen von Sprache und Logik. Там же.
55. E. Koschmieder.
Das Gemeinte. Там же.
56. E. Koschmieder.
Die Sprache und Geist. Там же.
57. A. Martinet. Arbitraire linguistique et double
articulation. «Cahiera Ferdinand de Saussure», 1957, ¹15.
58. A. Martinet.
La double articulation linguistique. — TCLC, 1949 v. 5.
59. A. Martinet.
A functional view of language. Oxford,
1962.
60. A. Martinet.
Réflexions sur la phrase. — В сб.: «Language and Society». Copenhagen, 1961.
61. Chr. Metz.
Remarque sur le mot et sur le
chiffre. «La Linguistique», 1967, ¹2.
62. Т. Milewski. Językoznawstwo. Warszawa,
1965.
63. G. A. Miller.
Langage et communication. Paris, 1956.
64. G. Mounin.
Définitions récentes du Langage. «Diogène», 1960,
¹31.
65. G. Mounin.
Les systèmes de communication non linguistiques et leur place dans la
vie du XX-e siecle. — BSLP, v. 54, 1959.
66. Ch. Morris.
Signs, language and behaviour. N.
Y., 1946.
67. A. Nehring.
Sprachzeichen und Sprechakte. Heidelberg, 1963.
68. L. Prietо. Messages et signaux. Paris, 1964.
69. L. Prietо.
Principes de noologie. The
Hague, 1964.
70. A. Schaff.
Szkice z filosofii języka. Warszawa,
1967.
71. A. Schaff.
Specific features of the
verbal sign. — В сб.: «To honor Roman Jakobson». The
Hague-Paris, 1967.
72. Т. A. Sebeok. The informational model of language. — В кн.:
«Natural Language and the Computer», 1963.
73. Т. A. Sebeok. On chemical signs. — В сб.: «To honor Roman
Jakobson», v. III. The Hague-Paris, 1967.
74. Chr. Sørensen.
Word-classes in Modern English with special reference to proper names with an
introductory theory of grammar, meaning and reference. Copenhagen, 1958.
75. G. L. Trager.
Paralanguage: A first
approximation. «Studies in Linguistics», 1958, v. 13.
76. В. Trnka. On the linguistic sign and the
multilevel organization of language. — TLP, 1. 1964.
77. H. Uldall.
Speech and writing. — RiL, II.
78. J. Vachek.
Some remarks on writing and phonetic transcription. — Rih, II.
79. V. H. Yngve.
A model and a hypothesis of language structure. «Proceedings of the American
philosophical society», I960, 104, 5.
СПЕЦИФИКА
ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА
(в связи с закономерностями развития языка)
Специфические
свойства языка как семиотической системы создаются не только благодаря его особой
роли в обществе, его непосредственной связи с мышлением, сознанием, эмоциями,
эстетическими вкусами и деятельностью человека, но также вследствие того, что
развитие языка, непрерывное и стихийное, не поддающееся контролю и
планированию, загадочное и неравномерное,<170> постоянно меняет в языке
распределение семиотических связей. Новые функциональные отношения
накладываются на старые, сосуществуют с ними или постепенно их изживают.
Оценивая эволюцию языка с точки зрения знаковой теории, Ф. де Соссюр подчеркивал,
что «каковы бы то ни были факторы изменяемости, действуют ли они изолированно
или комбинированно, они всегда приводят к сдвигу отношений между
означающими и означаемыми» (курсив Соссюра), и далее: «Неизбежность
подобных смещений усугубляется и предопределяется тем, что язык по природе
своей бессилен обороняться против факторов, постоянно передвигающих взаимоотношениями
означаемого и означающего знака» [8, 84].
Уже Соссюр,
таким образом, вполне определенно отметил неотвратимое влияние фактора
развития на семиотическую характеристику языка. Посмотрим более конкретно,
какие черты языка как знаковой системы возникают под этим воздействием,
насколько они универсальны и как они соотносятся с методикой лингвистического
анализа.
НАЛИЧИЕ В ЯЗЫКЕ ПРОМЕЖУТОЧНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ
Как всякий организм, язык, эволюционируя, остается функционально
тождественным самому себе. В этом отношении его уместно противопоставить
семиотике искусств. Смена выразительных средств в искусстве может происходить
в иных случаях резко и решительно, так что члены общества перестают понимать
его язык. Появление новых течений в живописи и поэзии нередко обрывает
коммуникацию между художником и зрителем, поэтом и слушателем до тех пор, пока
аудитория не научится соотносить знак с явлением. Еще и сейчас широкая публика
не принимает язык Пикассо и Леже, Врубеля и Сарьяна. Это, однако, вызывает лишь
споры в выставочных залах, но не нарушает нормальной жизни общества, не ведет
его к краху, подобному тому, который, согласно преданию, последовал за
строительством вавилонской башни. Резкое и внезапное изменение системы
языковых знаков невозможно. Язык развивается исподволь, шаг за шагом, медленно
и едва заметно для общества перестраивая свою структуру (см. подробнее гл.
«Язык как исторически развивающееся явление»). Заменяя одни выразительные
средства другими, он не перестает в то же время выполнять роль основного
средства коммуникации. Постепенность развития языка при непрерывности
исполнения им коммуникативной функции, более того, прочная связанность этих
явлений (язык развивается только в процессе коммуникации), ведет к тому, что в
каждом синхронном состоянии языка присутствует большое количество единиц и
категорий, лишь частично изменивших свое качество, находящихся в процессе
пре<171>образования. Наличие переходных, промежуточных элементов резко
отличает язык от искусственно созданных семиотических систем.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86
|
|