СВОЕОБРАЗИЕ ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ
эзию легенд, сказаний, сказок.
С Х - XI веков в
провинции возникает буддийское искусство, не уступающее столичному. К XII веку
вместе с буддизмом по всей стране распространились виды искусства, которое он
всегда нес с собой: зодчество, ваяние, живопись, художественное литье. В сфере
искусства, сопутствующего буддизму, появилось кое-что, идущее от
простого народа - прихожан и богомольцев: это фигурки, вырезанные из дерева и
изображающие различные буддийские персонажи. Резьба по дереву - один из
типичнейших видов народного художественного ремесла:, оно несомненно
существовало и до этого, но буддизм дал таким народным мастерам новый и
богатый сюжетный материал. Об этом искусстве мы знаем по образцам,
относящимся к более позднему времени, но кое-что, правда немногое, все же
сохранилось от Х века; например, изделия ната-бори, то есть резьба ната
(коротким ножом с широким лезвием).
С XI века явно
обозначились признаки упадка правящего слоя господствующего класса того
времени. Падала сила хэйанской аристократии, мельчали ее представители,
слабела ее творческая энергия и тускнел блеск культуры, ею созданной, а с
угасанием этого блеска стала все заметнее выходить из тени другая культура -
народная, и на ее почве, на ее фоне, стал складываться второй по исторической
последовательности лик культуры феодального общества Японии.
Кто же был создателем
этого исторически нового облика японской культуры ? Создателем первого был
тот слой господствующего класса, который вошел в историю под именем кугэ.,
придворной аристократии и примыкающими к. ней слоями высших чиновников и
поместной .знати; создателем второго - другой слой этого класса, вошедший в
историю с именем букэ (военного дворянства). И все же, несмотря на
появление этого слоя, старая аристократия продолжала существовать и, что было
действительно важно, упорно держалась за свои традиции, свою культуру.
На поверхность
культурной жизни вышел опять народ, и первыми деятелями новой народной культуры
были именно певцы-сказители. Но творчество в этой сфере не ограничилось лишь
формой сказа: из него родилась и литература эпохи, ее главный вид - эпическая
поэма. В Японии ее назвали словом гунки (описание войн) или сэнки (описание
сражений). Сказания записывались, обрабатывались, соединялись в сюжетные
циклы; циклы сцеплялись друг с другом, и в результате получались целые
эпопеи.
Кто же записывал эти
сказания? Ответ ясен: монахи. Надо учитывать, что в XII - XIII веках монахи
были уже не те, что их собратья в IX - XI веках. Буддизм за эти века далеко
шагнул в провинцию, в деревню, то есть в
народную среду. С расширением орбиты буддизма соединялось и расширение
его личного состава: массу монашества составляли люди, гораздо более близкие
к народу, чем первоначальные деятели буддизма. Они записывали сказания о
сражениях, подвигах, злодействах. Работа составителей эпопей видна в таком -
весьма существенном с точки зрения истории культуры - факте: в том, каким
языком эти сказания записаны и каким письмом. И тут перед нами нечто,
говорящее о наступлении новой эпохи в культуре. Язык хэйанской поэзии и прозы
по лексике - чисто японский, примесь китайских слов в нем количественно
незначительна и притом ограниченна определенным кругом. Однако с течением
времени в обиходный язык стали проникать в ки
тайской языковой оболочке и понятия буддийского учения и
правовые, социальные, эргономические, политические термины, которыми были
заполнены тексты составленных уже в Японии кодексов. Тем самым в обычную речь
вошел и непрерывно возрастал слой китайской лексики. Надо помнить, что
китайская лексика буддизма в известной части просто фонетически по-китайски
отредактированная лексика оригинальных языков буддийского писания - санскрита и
пали.
Соответственно
изменилось и графическое переложение языка: вместо канабун (письма знаками
каны) появилось канамадзирибун (письмо, смешанное со знаками каны, то есть
частично китайскими иероглифами, частично знаками каны). Но китайское
письмо - письмо в основе своей идеографическое, японское - фонографическое,
следовательно, канамадзирибун - соединение двух противоположных по своему
качеству систем письма. И такое соединение оказалось практически
применимым. В XII - XIII веках это носило еще ограниченный характер, но все же
уже было началом нового положения в языке и письменности, что имеет не
только огромное значение для многих сторон культуры, но и само по себе
представляет один из самых важных элементов культуры в целом.
Итак, культура,
создаваемая военным дворянством, ярко выразилась в гунки. В них мы видим и
облик человека эпохи; в первую очередь, конечно, ее героя. Герой этот -
буси, воин, рыцарь, как говорилось на Западе в соответствующую пору
европейского средневековья.
В XII - XIII веках
на первый план в буддизме выступило учение Дзедо (Чистой земли), и наибольшую
силу получила секта дзедосю. Два выдающихся деятеля буддийской церкви упрочили
ее влияние: Хонэн (1133-1212) и Синран (1173-1262). С их деятельностью
связано наступление новой эры в истории буддизма в Японии.
Хонэн и Синран
освободили буддизм от государственной власти, сделали веру самостоятельной
силой общественной жизни:, перенесли религию в народную массу, то есть создали
для нее прочную общественную почву, а в связи с этим превратили ее в настоящую
общественную силу; способствовали освобождению верований от примитивных
представлений о чародействе, магии, чем повысили общий духовный уровень своего
общества.
Таков был новый
буддизм, установившийся в Японии в XII -XIII веках, в рыцарскую эпоху
японского средневековья.
Буддизм дал удобную,
привычную и, что особенно важно, яркую оболочку идее, рожденной жизнью,
историей. Одну оболочку для нее создали Хонэн и Синран; другую - Нитирэн.
Нитирэн (1222-1282) был
третьим, младшим по времени, из числа крупнейших деятелей японского буддизма
XII - XIII веков. Одна из важнейших особенностей его учения состоит в том, что
он выводил буддизм из универсализма - вселенского во времени и в пространстве
и вводил его в локализм - определенности во времени и в пространстве;
переключал его из мира человечества вообще в мир определенного народа. Именно
по этой причине за Нитирэном и утвердилась слава создателя японского буддизма,
а его японские настроения, понятные и нужные в свое время, впоследствии
стали одним ив источников тех националистических тенденций, которые не раз в
последнее столетие прорывались на поверхность общественной жизни Японии и даже
определяли ее государственную политику.
Новый буддизм всю силу
своей проповеди сосредоточил на углублении в человеке веры; именно на
углублении, а не на усилении, которое, конечно, также
принималось во внимание, но считалось
естественным последствием главного - углубления. Главное внимание искусства
оказалось обращенным на человека. Самый факт развития в эту пору портретной
живописи служит весьма убедительным свидетельством того, что героем эпохи был
именно человек: воин и монах. Но основную часть портретной галереи XI -XIII
веков составляют изображения деятелей буддизма. Портретное искусство отразило
борьбу в человеке его духовной природы с его материальными запросами, а также
индивидуальность каждого изображенного на картине.
Особую линию в
изобразительном искусстве представляет скульптура. До нас дошло кое-что, в
том числе знаменитая статуя Конго рикиси (Силача Конго) у монастыря Тодайдзи и
фигуры двух демонов - Тэнтоки и Рютоки. Обе статуи находятся в монастыре
Кофукудзи.
Настроения людей второй
поры японского средневековья определялись религией и философией. Религия тогда
воодушевляла, философия приучала к горестной безотрадности. Воины были религиозны,
старые образованные аристократы находили прибежище в философии. Таков второй
лик культуры японского средневекового общества. События, развернувшиеся в XIV
веке, были знамением наступления новой эры не только в политической,
социальной и экономической истории страны, но и в ее культурной жизни. В
течение двух последующих столетий создавался новый лик культуры японского
народа эпохи средневековья, вплоть до конца XVI века, то есть начала Нового
времени.
Подойти к этому
исторически третьему облику японской средневековой культуры удобнее всего со
стороны искусства. Лучшие произведения архитектуры - не храмы, а жилища и
замки. Некоторые постройки по традиции продолжали именоваться храмами, но
фактически это были павильоны парка. Искусство XI - XIII веков было
религиозным, искусство XIV - XVI - светским, мирским. И в этом - существо
нового облика не только искусства наступившей эры, но и культуры в целом.
Известную пышность и
яркость в культуру рассматриваемой эпохи внесли дээнцы - те самые, которые так
рьяно проповедовали простоту, чистоту, ясность. Дзэнекие монахи постоянно
ездили в Китай, который в XIV - XV веках переживал закат своего Ренессанса,
что выразилось не только в простоте монохромного пейзажа, но и в роскоши
дворцов, великолепии храмов, увеселительных павильонов, изысканных
кабинетов. Японские дзэнцы видели все это и не могли в какой-то мере не
попасть под влияние этой стороны культуры эпохи и принесли ее к себе. Они
обратили большое внимание и на прикладное искусство.
Одним из видов этого
искусства, по своей художественной высоте соприкасающимся с тем, что называют
"чистым искусством", были макиэ (шкатулки, коробочки, шкафчики,
ширмы, экраны), покрытые лаком с нанесенными на них изображениями. Макиэ высоко
ценились в Китае и в Корее и составляли одну из статей японского экспорта в эти
страны.
Другим видом искусства
была архитектура. Ярусный стиль стал основой замкового строительства,
широко развившегося в этот период истории, а некоторые его приемы вошли и в
жилищное строительство состоятельного сдоя городского населения. В этом же
стиле строились сооружения и особого назначения - чайные комнаты.
Наряду с живописью и
архитектурой необходимо также упомянуть еще об одном искусстве, расцветшем в
эту эпоху, - парковом.
Парки основаны на простой идее: вся
природа может вместиться в небольшое пространство; или иначе - любая
огромная картина природы может быть сжата до миниатюры. Размер не имеет
значения; существенны лишь пропорции.
Однако пределом и,
пожалуй, синтезом всего дзэнского искусства является Ногаку (театр Но).Так он
называется в настоящее время, но в XIV веке, когда он стал формироваться, его называли
саругаку.
Слово
"саругаку" - искаженное сангаку -значит "разные
представления".Так называли в Китае выступления мимов, плясунов, шутов, акробатов, жонглеров, фокусников: им
обозначались
следователь
но,
различные
виды массового театрального и циркового мастерства. В Японии, куда такие
представления были перенесены еще в VII веке и где они соединились со своим
собственным,
выросшим
на японской почве, но однородным по характеру искусством ..притягательность
их для народа была оценена духовенством, которое с целью
привлечения к своим монастырям возможно большего числа богомольцев после
торжественных церковных служб устраивало представления саругаку.
Искусство зрелого
средневековья развивались под знаком дзэн-буддизма. Под этим знаком
объединялись те слои общества, которые можно назвать интеллигенцией своего
времени. Эта интеллигенция формировалась из различных сословий - из
воинского дворянства и из духовенства.
Однако далеко не все в
культуре этого времени развивалось в русле дзэн-буддизма. И прежде всего -
литература; вернее, то, что было тогда наиболее существенным в ней.; а этим
была авантюрно-героическая эпопея.
Начиная с XIV века
появился и до начала XVIII века существовал другой вид прозаической
литературы, стоявший далеко от идейных течений этого времени. Это были так
называемые отогиба-наси (короткие рассказы), одни из них фольклорного
происхождения, со сказочными сюжетами, другие заимствовали сюжеты из
японской классической литературы, из буддийских сказаний, из китайских
источников - эти, вероятно, сочинялись полупрофессиональными рассказчиками,
которые входили в свиту дайме (сеньора) и носили наименование отогиносю.
Отогиносю - те же буси, иногда монахи, чьей обязанностью было развлекать дайме
своими рассказами в часы бессонницы.
Вне сферы дзэн-буддизма
развивалась тогда и поэзия. Прежде всего изменился самый процесс
стихотворчества. Поэтический диалог стал превращаться в то, что мы назвали бы
совместным писанием стихов. Собиралось несколько поэтов, и каждый присоединял
свое стихотворение к стихотворению, созданному предыдущим. Получалась ранга
(цепное стихотворение), как стали называть подобные циклы, ставшие
определенным, особым поэтическим жанром. Появились крупные мастера; начали
составляться сборники. Разумеется, этот новый вид творчества, новая его
форма, породили и свои принципы, свои правила. Словом, родилась и теория
этого искусства.
Таким образом в японских
торговых и ремесленных городах возникло новое поэтическое искусство, внесшее
свою, совсем особую, но исторически вполне оправданную черту в общую картину
культуры японского Ренессанса, как можно с
известным основанием назвать эту
замечательную эпоху.
Но было и еще одно
крайне примечательное явление в этой культуре, свидетельствующее о выросшем
самосознании простонародья. Это явление - кегэн (фарс).
Для того времени это
было чем-то совершенно особым: по своему происхождению эти фарсы были одной
из форм народного действа, главным образом низов городского населения, а как
представление они были своего рода театральной импровизацией. Но постепенно
стали появляться тексты их, в первое время не более чем либретто, но затем
уже в литературно обработанном виде.
Самое любопытное, что в
этой области образовалось соединение площадных фарсов с высоким искусством
театра Но. Оно выражалось в том, что представление пьес Но перемежались с
представлениями фарсов. И смотрели эти представления одни и те же зрители,
принадлежавшие к образованным кругам дворянства того времени и даже к самым
его верхам. Обратного не произошло пьесы театра Но, вышедшие из народных представлений,
чем дальше, тем больше отдалялись от народа и становились искусством высшего у
ровня фарсы же, зародившиеся на городской улице и продолжавшие существовать
для этой уличной публики, стали проникать во дворцы: их не гнушались смотреть
и сами сегуны. Соединение двух противоречащих друг другу явлений как
нельзя лучше характеризует эту эпоху, когда средние века уже отходили в глубь прошлого, а Новое время еще
только маячило где-то впереди; коротко говоря ,характеризует ту эпоху, которая
по своей окраске была для Японии ренессанской.
КУЛЬТУРА
СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНИИ.
Культура
современной Японии - это культура развитого капиталистического государства.
Вместе с тем в силу особенностей исторического развития страны в ней продолжают
сохраняться многие старые традиции, определяющие ее национальное своеобразие.
Основой современного
этапа развития японской культуры явились изменения в
социально-экономической структуре общества, связанные с поражением Японии во
второй мировой войне. Ряд демократических преобразований в предвоенные и
военные годы полицейских ограничений свободы слова, печати, собраний,
вероисповедания, ограничений, которые прервали естественный ход развития
японской культуры нового времени. Хотя демократизация общественной жизни
Японии ограничилась рамками обычных буржуазных свобод, однако и это составило
столь разительный контраст с условиями предшествующего периода, что послужило
достаточным стимулом для возникновения нового этапа в развитии японской
культуры.
ЛИТЕРАТУРА.
Литературная жизнь
современной Японии отличается интенсивностью и большим многообразием. В стране
издается более 200 журналов, ежегодно присуждается свыше 100 литературных
премий за новые произведения. Однако среди этого обилия литературной продукции
трудно выделить какие-либо ведущие худо
жественные
направления или указать одно-два писательских дарования, определяющих эпоху.
К началу 70-х годов
ушло из жизни сложившееся еще в предвоенные годы поколение таких старых
признанных мастеров слова, как Кафу Натай (1879-1959), Хакуте Масамунэ
(1879-1962), Наоя Сига (1883-1971), Дзюнъитиро Танидзаки (1886-1965) и Ясунари
Ка-вабата (1889-1972). Романы Танидэаки стали значительным явлением японской
послевоенной литературы. Широкий резонанс не только в Японии, но и за
рубежом получило творчество Кавабата - первого японского писателя,
удостоенного Нобелевской премии по литературе.
Течение "Послевоенной литературы",
сыгравшее на первых порах значительную роль в формировании современного этапа
японской литературы .„распалось к началу 60-х годов, и такие входившие
в него писатели, как Хиросим Нома (род. в 1915 г.), Синъитиро Накамура (род. в
1918 г.), Риндзо Сиино (род. в 1911 г.) и др.„продолжают свою
творческую деятельность, идя каждый своим путем.
Заметную роль в
литературной жизни Японии продолжают играть писатели так. называемых второго
и третьего послевоенных поколений. Среди них следует отметить в первую
очередь Кобо Доз (род. в 1924 г.) и Кэндэабуро Оэ ( род. в 1935 г.).Дбэ выдвинулся
в число ведущих писателей современной Японии благодаря роману "Женщина в
песках" ( 1962г.).В этом произведении, как и в большинстве
последующих произведений Абэ - действительность предстает в виде сложной,
невероятной с общепринятой точки зрения аллегорической ситуации, отражающее
чувство страха и неуверенности, преследующих маленького человека в современном
капиталистическом обществе.
Кэндзабуро Оэ в своих
лучших произведениях - "Опоздавшая молодежь" (19б2г.),
"Футбол I860 года" (1967г.), "Объяли меня воды до души мое
и" (1973г.) - выразил тревогу за будущее страны, за судьбы молодого
поколения. В своих публицистических произведениях- "Хиросимские
записки" (19б5г.), "Окинавские записки" (1967г.) -писатель
выступает в защиту идей мира и гуманизма.
Поражение движения
протеста против "договора безопасности" и кризисные явления в
экономике Японии начала 70-х годов вызвали среди японской интеллигенции
настроения апатии и разочарования, которые нашли отражение в литературе. Часть
писателей отказалась от освещения больших социально-политических тем,
замкнувшись в узком кругу повседневности. Эти писатели получили название
"ушедшего в себя" ("интровертного") поколения (найко,
сэ-дай). К ним относятся Сэндзи Курой (род.в 1932 г.), Есикити Фуруи ( род.в
1937 г.), Мэйсэй Гото (род.в 1932 г.), Акира Дбэ ( род.в 1934 г.) и др.
Страницы: 1, 2, 3, 4
|
|