рефераты

рефераты

 
 
рефераты рефераты

Меню

Сочинение: Сюжетно-повествовательная проза эпохи Хэйан рефераты

      Повествовательный    жанр   до   него ( Такэтори,  Отикубо)  строился   отчасти    на    мифологическом,   сказочном,  легендарном,   отчасти  на   явно   вымышленном    материале.  Повествовательная    литература    после    него ( гунки, всякого   рода  сесэцу   эпохи  Токугава)   отчасти   основана   на    сказаниях   или   особо   воспринятой  и   идеализированной    истории,   отчасти,   впадая  в   натурализм,   переходит   в    противоположную    крайность.   Так   или   иначе,   бесспорно   одно:   большинство    произведений   японской   повествовательной   литературы   стремятся     дать   что-нибудь   особо   поражающее,   трогающее   или    забавляющее   читателя,   в   то   время   как   «Гэндзи»   к   этому    решительно   не   стремится:   он   дает  то,   что     заполняет   повседневную,   обычную   жизнь   известных    кругов   общества  той   эпохи;  дает   почти   в   тоне  хроники,   охотно   рисуя    самые   незначительные,  ничуть  не   поражающие   воображение   читателя   факты:   никаких   особенных    событий,  подвигов,   происшествий   на   чем   держится,   например,  камакурские     гунки,  в   «Гэндзи»   нет;  нет   также   и   того   гротеска   деталей  и   незначительных   подробностей,   гиперболичности   построения   и    стремления   к    типизации    выводимых    образов,   что   так   характерно   для   токугавской   прозы.   «Гэндзи»   рисует    обычную    жизнь.   Не   выбирая   громких   событий,   показывает   действительных   людей,   не  стремясь   изображать   типы..   Это   подмечено    большинством    японских    исследователей  этого   романа,   и   это   сразу   же   становится   очевидным   при    чтении   самого   произведения.  Второе   заявление   Мурасаки,   на    которое   обращает   наше    внимание    Игараси,    находится   в  главе 25  романа (Умэ-га-э)   и   заключается  в   следующих   словах: «Свет   в   наше   время   измельчал. Он  во   всем   уступает   старине,   но   в   кана   наш   век    поистене   не   имеет   себе   равного.  Старинные   письменные   знаки   как  будто   точны   и   определенны,   но   все   содержание    сердца   в   них   вместиться   не   может.» Для    всякого,   кто   знаком  с   историей   японского   языка,   эти   слова   Мурасаки    представляются   не   только   совершенно   обоснованными   и   правильными   по    существу,   но   и   крайне    важными   для    надлежащей    оценки    самого   ее   романа.  «Гэндзи»  -  образец    совершенного   японского   языка   классической   эпохи,   ставшего   в   искусных    руках   Мурасаки    великолепным   средством    словесной    выразительности   во   всех  ее    видах  и   применениях.  Японский   язык  «Гэндзи»   может   смело   стать  на  один   уровень  с   наиболее   разработанными   литературными     языками    мира. «Гэндзи»  в   этом   смысле  стоит   как  бы  на   перевале:  до  него -  подъем,  после   него -  спуск. В   словах  автора   звучит   уверенность  в   том, что   только   этот   язык   и   может   служить   надлежащим   и   совершенным     выразительным   средством  для   моногатари;   повествование,   как   таковое,   должно    пользоваться   только   этим   языком:    только  им   можно   описать   действительную,   подлинную    картину   жизни, т.е.  дать   тот   род  повести,  который   она   один  и  признает.  И   этим   самым  Мурасаки   как  бы   хочет  противопоставить    свой   национальный   язык    чужеземному,   но    господствующему,  считая,   что   он   годен  и   для  той   литературы,   которая    стоит   выше   даже  наиболее   серьезного   и   всеми    признаваемого   в   качестве   высокого   жанра -  истории. Это  еще   одно   доказательство  той     сознательности,   которая   отличает   Мурасаки   как писательницу:   она   сознает    всю   ценность   и   своего   жанра   и   своего   языкового   стиля.  Третье   место  в  «Гэндзи»,  о    котором   говорит  Игараси,  помещается   в   той   же   25   главе  и   касается   уже  совершенно    иного: «Да!  Женщины   рождаются   на   свет   лишь   для   того,   чтобы   их   обманывали   мужчины»   Как    расценивать   это   замечание?  Сказывается  ли  здесь  в   авторе   просто-напросто   женщина? И   притом   женщина,   на   себе    испытавшая   справедливость   этого    заявления? Или,   может   быть, это -   результат   наблюдений   вокруг   себя?  Или  же,   наконец,  -   основной   колорит   эпохи? Скорее   всего -   верно   последнее   предположение,   верно   исторически,  и   по   связи  с   общими    воззрениями    автора   на  жанр    романа. Сама Мурасаки была, конечно, женщиной в подлинно хэйнском смысле этого слова: достаточно прочесть её дневник, чтобы её понять. Но вместе с тем вряд ли к ней можно прилагать эту сентенцию в полной мере: она слишком серьёзна и глубока, чтобы быть всю жизнь только игрушкой мужчин: может именно потому, что ей было трудно сопротивляться этому, она со вздохом за других и делает такое замечание. Несомненно, окружающая саму Мурасаки среда давала немало поводов к такому умозаключению. Однако роман показывает, что круг её интересов был намного шире: она стремится описать не только своё интимное окружение (как в своём дневнике), но хэйанскую жизнь вообще. И берет от этой жизни, жизни аристократки, наиболее характерное: любовь, взаимоотношения мужчины и женщины, стоит хотя бы бегло ознакомиться с хэйанскими моногатари, чтобы убедиться в этом, что эта тема – основная  для всей повествовательной литературы этой эпохи. Начиная с первого произведения по этой линии – «Исэ-моногатри», кавалер и дама господствуют на страницах моногатари нераздельно. И этот факт объясняется не только литературными традициями и вкусами того времени: он обусловлен всей окружающей обстановкой.  Моногатари в огромном большинстве случаев рисует жизнь и быт господствующего сословия – хэйанской знати.  Эта жизнь и быт в те времена, при наличии экономического благополучия  и политического могущества были проникнуты насквозь началами мирной, «гражданской» (как тогда называли) культуры, то есть  фактически началами гедонизма. В этой насыщенной праздностью, чувственностью изящной образованностью среде женщины, естественно, играли первенствующую роль. Взаимоотношения мужчин и женщин становились в центре всего этого праздничного, обеспеченного, беспечального существоавания. Это центральное явление Хэйнской жизни стало основной темой повествовательной литратуры. Поэтому, поскольку Мурасаки стремилась дать отображение жизни, она должна была отразить прежде всего эту центральную проблему, причём так как она представлялась ей, как это действительно было: «Женщина – в руках мужчины».

     Таким образом можно утверждать, что три места из «Гундзи», три замечания Мурасаки совершенно точно характеризуют основные черты её работы., определяя во-первых жанр произведения, во-вторых его стиль, в третьих его тему.

      Первое замечание Мурасаки делает о том, что «Гендзи» прежде всего повествовательный прозаический жанр; затем оно указывает, что мы здесь имеем дело с художественно обработанной историей, вернее сказать – действительной жизнью, и наконец оно же характеризует соотношение изображаемого с изображённым: мы имеем здесь художественную правду в реалистическом смысле этого слова.

       Второе замечание Мурасаки, говорит о том что стилистьически её произведение целиком основано на выразительных средствах японского я зыка: использованы только его материалы, как лексические так и семантически.

      И наконец третье определяет тематику: мужчина и женщина Хэйана – вот основная тема всего произведения.

      Итак: жанр – реалистический роман; стилистика – вабун; тематика – хэйанские кавалер и дама. Таковы три основные координаты «Гэндзи».

      Когда-то,  в   царствование   одного   императора,   во   дворце   жило   очень    много   прекрасных   придворных     дам.   Многие   из   них   пользовались    благосклонностью    императора,   но   более   всего   эта    благосклонность    изливалась   на   одну  -   по   имени   Кирицубо.  Она   была   не  очень   знатного    рода,    поэтому   ее   соперницы   никак   не   могли   простить   ей   такого   успеха   и   всячески     старались   извести  ее.  Бедная   Кирицубо   под   влиянием    постоянных   преследований   и   всех   неприятностей   в   конце    концов   стала   чахнуть   и   скоро   умерла,   оставив   своему   возлюбленному    живую   память  о  себе – прелестного    сына   Гэндзи.  Маленький   Гэндзи     скоро   стал    любимцем   и   императора,   и   всех   окружающих,   даже  недоброжелателей    своей    матери:   так   был   он   красив,   умен,   талантлив.   При    дворе    пошли   уже   толки   о   том,   что   император,  пожалуй,    еще   отстранит    своего    первенца  ( от   другой   придворной   дамы )  и   назначит    своим   наследником   Гэндзи.   Но   вышло   иначе:   государь  не  пожелал   подвергать    своего   любимца   всем    сложным   и   столь   тяжелым   перипетиям    такой   высокой   участи    и   предпочел  поставить   его   в   ряды    простых   подданных.  Двенадцать   лет   от    роду  Гэндзи   был    объявлен     совершеннолетним   и   получил     жену:   жную   дочь   первого    канцлера  -  Аои.  С  самого   начала   Гэндзи   оказался   не    очень    примерным   супругом:    он   был    слишком    прекрасным   для  того,    чтобы   служить    усладой    только   одной    женщине.   И  он    стал    служить   усладой    многим.  Вернее,   сам   искал    услады  в  них.   Прежде   всего   он   воспылал    страстью,  тайной    любовью не   к   кому   иному,   как  к   наложнице   своего   же   отца  -   Фудзицубо,  той    самой,   что   заступила  в   сердце   императора     место   его   умершей   матери.  Она   была   еще   совсем   юна   и  прелестна,   но   для  Гэндзи – недосягаема… Впрочем    пока.  Затем   ему    пришлось   неожиданно   столкнуться  с   женщиной   значительно   старше   себя,   но  сразу  его  прельстившей.  Ему   тогда   было   едва    семнадцать   лет.  Сначала    искательстваего   имели   успех,   но    вскоре   Уцусэми,   поняв,   что   эта   связь   ничего,   кроме  горя,   ей   не  принесет,   стала   решительно   уклоняться   от   свиданий   со   своим    знатным   любовником. Все   усилия   Гэндзи   разбивались о  ее   стойкость и   хитрость,   с   которыми   она   умудрялась    ускользать  от   него;   так   однажды   он   уже   проник   к   самому  ее   ложу,  но  она   вовремя   успела   убежать,  оставив   вместо   себя   свою   падчерицу.  Гэндзи   ничего   не   оставалось,   как   благосклонно   принять   эту   замену. В  этом   же  году   он   пережил   первое   жизненное   потрясение,   причем   на   почве   любовных   похождений.  Во   время   поездки  по  городу   он   заинтерисовался   одним   домиком.  В   нем   жила   прелестная   женщина   по   имени  Югао,   покинутая    своим   прежним    возлюбленным,   приятелем   Гэндзи.  Это было   ново -  любовь  не  в  покоях   дворца,   а   в   бедном   домике    на  окрвине   города.  Только   эта   обстановка   очень   скоро   стала   ему   досаждать:   ведь   в   самые    часы   любви  у   него   чуть   ли   не  под    головой   вдруг    начали    греметь   кухонной   посудой.  Гэндзи    увозил   Югао   в   один   уединенный   приют,  очевидно   специально    приспособленный     для  таких   тайных    свиданий,   и    наслаждается     любовью    там.  Только   вдруг,    в   первую   же   ночь,   его   возлюбленная    подвергается    нападению   ревнивого   призрака   другой   его   подруги -  фрейлины   Рокудзе,   которую   он    временно    оставил  из-за   Югао,   бедная   умирает. Гэндзи    испытывает   огромное   душевное   потрясение  и   заболевает   даже  физически.  В   попытках    избавится   от   чар   злого   духа   Гэндзи    предпринимает   попытку    поехать   к    одному    чародею,  и   там   обретает  ту ,   которой     суждено   было   сделаться   потом  его   наиболее   глубокой   и   долгой    любовью  -  Мурасаки.   Живя   у   чародея ,   он    случайно   замечает   девочку  поразительной   красоты  и   к   тому  же   живо    напоминающую   ему   его   тайную   любовь  -   фрейлину   Фудзицубо. Маленькая  Мурасаки  в  последствии  оказывается    племянницей   Фудзицубо. Гэндзи,   пораженный    красотой   ребенка  и   таким   сходством   с   той,    к   кому   все   время   стремились   тайно   его   думы,    упрашивает    старую   женщину   отдать    маленькую  Мурасаки   в   качестве   воспитанницы.  По   возвращению  в   столицу   он   узнает,   что  Фудзицубо     больна   и   живет   уже   не   во   дворце,  а  в   родительском   доме.  Невзирая   ни   на  что,   забыв   о  том,  что   она – наложница   его    же   собственного   отца,    Гэндзи   проникает   к   ней  и   наслаждается   давно   желанной   любовью.  Эта   любовь    очень   скоро   дает   свои  плоды:  у   Фудзицубо   рождается   ребенок -  вылитый   Гэндзи.  Император   ничего   не    замечает   или   делает   вид,   что   не   замечает. Этот   сын   впоследствии   вступает   на   престол  под  именем   Рэйсэн.  В   этом   же   году   умирает   бабка   Мурасаки,  и   Гэндзи   спешит   перевезти   девочку   к   себе.   После  этого   в    течение   ближайших   лет   Гэндзи    заводит    связь  с   различными   женщинами,   из   которых   более     или   менее  длительными    были:  Суэ-цуму-хана,  Гэн-но-найси,  Хана-миру-сато,  Акаси. С   каждой   из   них   он   встречается  в   совершенно   иной,    сравнительно   с   другими     обстановке,    к   каждой   относится   по-разному,   и   каждая   из   них,   в   свою   очередь,   представляет    собою   особый   тип    женщины. 

Когда   Гэндзи    минуло    двадцать   лет,  его   отец -  император   отрекается  от  престола,   передавая   его    своему     старшему   сыну.  На  одной   церемонии   по    случаю  назначения  одной   из   принцесс   жрицей,   происходит    забавная    сцена  -   столкновения   двух   соперниц:   законной  жены   Аои  и   давней   любовницы  Рокудзе. Оскорбленная  любовница   мстит   за   себя,  приняв   вид   злого   демона,   убившего   Югао,   теперь  эта   же   злоба   нападает   на   мучающуюся   приближением   родов   Аои.  Она    умирает,  дав   жизнь   сыну  Гэндзи  -  Югири.      Гэндзи   догадывается,   что   Рокудзе – причина   смерти   двух  его    любимых   женщин,  охладевает   к   ней. В   это   время   Мурасаки   находитсяна   положении   его    главной  подруги.  На   следующий   год   умирает  его   отей,  а    Фудзицубо    постригается  в    монахини.  После    его   смерти     положение   Гэндзи   становится   несколько   затруднительным: вся    власть    переходит   в   руки   враждебного   ему   рода,   рода   матери   нового   государя -  Судзаку.  Гэндзи  должен   был    удалиться    в    « ближнюю   ссылку» -  на   побережье  Сума. Во   время   его    пребывания   в   Сума (  на   26 – 27   году   жизни ) с   Гэндзи   происходит   странный   случай:  однажды   во   время   сильной   бури   к   нему   во   сне   является   покойный    отец  и   повелевает   ему    отправится  туда,   куда   укажут    боги. Как   раз   в   это   время   к   нему   приходит    один   монах   и   объявляет,   что   ему    было    откровение   саыше   увести    Гэндзи   к   себе   в   Акаси.  У   того  оказывается   юная   дочь -   красавица,  и   Акаси   становится   его    возлюбленной.  Тем   временем  в   столице   происходят   грозные   события: болезнь   императрицы -   матери,  злейшего   врага   Гэндзи,   заболевает  и   сам   император.  В   довершение,  императору  во   сне   является    покойный  отец  и   повелевает    вернуть   брата  из   ссылки.  Двадцати   семи    лет  от  роду   Гэндзи   вновь  возвращается   с   торжеством   и   почетом   в   столицу. Император    отрекается   от   престола  и  передает  его   сыну   Гэндзи. Гэндзи   занимает   высокое    положение   в  придворных   кругах   и   начинает   пользоваться   могуществом. Ко   всему   этому   присоединяется  и   личная   радость6   у  его   возлюбленной   Акаси   рождается   дочь. Таким   образом   у   него   уже   трое   детей. Судьба  Акаси   кончается   печально: она    отдает   дочь  на   воспитание   Гэндзи,  а   сама    уходит   в   горы   и   исчезает   бесследно. Гэндзи    строит    себе   пышный  дворец  Рокудзе-ин,   и   поселяет  в   нем    всех  самых   любимых  и   дорогих   женщин.  Во    дворце   Гэндзи   одно  празднество    сменяется    другим, Гэндзи  под    эгидой     императора – сына    возносится  на   недосягаемую    высоту -  официального   величия   и    власти.  Но   счастье  начинает   колебаться: умирает  его   любимая   жена  Мурасаки.  Достигнув   52-летнего     возраста,  Гэндзи    умирает.   Последний   период   его    жизни   ознаменовывается    тремя   происшествиями,   составляющими   вместе   с   тем   и   три    знаменитых   места  в   романе.  Первое -   трогательная   история  с  Тамакацура.  Так  называлась  дочь   погибшей  от   злого   духа   Югао. Дочь – от  ее   прежнего   любовника,   приятеля  Гэндзи. Она   воспитывалась  в   провинции  и   однажды,  во   время   поездки   в   один   монастырь,   эта   уже     взрослая   девушка     встретилась  с   бывшей    служанкой    своей   матери – Укон. В   результате   Укон   устраивает   девушку   воспитанницей   у   Гэндзи. Вскоре   вокруг   нее  завязывается    соперничество   целой   плеяды    молодых   людей,    пока   наконец   не   попадает   в   жены  к   некоему

  Хигэгуро –Тайсе.  Второе   потрясение – это  открытие   императором   тайны   своего   рождения: эту   тайну   знали   до   сих   пор    кроме   Гэндзи   двое -  старая   прислужница   покойной  Фудзицубо  и   монах,   бывший  во   время   родов   ночью   во   дворе,  он  то   и   рассказал   императору  об   этом. Третье  происшествие -  тот   удар,    который    нанесла   ему   последняя   любимая   им   женщина – Сан-но-мия.  Она    была   любимой   дочерью  предыдущего  императора.  Когда  он  постригся   в   монахи,  он  передал  дочь   на   попечение   и   защиту   Гэндзи.  Его   последняя   закатная    любовь   оказалась   настолько   могущественной,   что    перед   ней   склонилась    его   старая,   испытанная   привязанность   к   Мурасаки. Сан-но-мия,   конечно   следовала   всем    желаниям   Гэндзи,  но   ее    сердце   принадлежало   другому. Победив   все    препятствия,   молодые   стили    наслаждаться   полным,  хотя  и   запретным    счастьем    в   доме   того   же   Гэндзи  Но   тайна   не   могла   долго  оставаться   не  раскрытой:  Гэндзи   узнает,   что  его    возлюбленная   беременна,   а   рожденный   ребенок   оказывается   вылитым   Касиваги.  Это   и   есть   тот   Каору,   который   является   героем   последней,   дополнительной   части   романа.  Судьба   исполнилась:  « причина   породила   следствия,»   карма   сказала   свое   слово.  Гэндзи   испытал   то   же,   что   сам  когда-то   заставил    пережить    своего   отца.  Его   постигла   та  же   судьба. Он    стал   мрачен,   стал    мучиться   угрызениями    совести  и   среди   душевных    страданий   скончался.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6