Реферат: Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка
12.
B197 – Catch smb. off first base – амер. разг. – застать кого – то врасплох, поймать
кого – то на чём – то, застукать кого – то [этим. спорт. (бейсбол)].
13.
B198 – Change one’s base – амер. разг. – удрать, смыться [этим. спорт.
(бейсбол)].
14.
B 199 – Get to (или reach) first base – амер. разг. – добиться первого успеха, сделать
первые шаги в каком – либо деле [этим. спорт. (бейсбол)].
15.
B203 – Be at bat –
амер. жарг. – играть главную роль, стоять у власти [этим. спорт. (бейсбол)].
16.
B205 – Come (или go) to bat – амер. жарг. - столкнуться с
трудной задачей, тяжёлым испытанием [этим. спорт. (бейсбол)].
17.
B206 – Go to bat against smb. – давать показания против
кого – то [этим. спорт. (бейсбол)].
18.
B207 – Go to bat for smb. – амер. жарг. – прийти на
помощь кому – либо, защитить, поддержать, вступиться за кого – либо [этим.
спорт. (бейсбол)].
19.
B359 – Saved by the bell – спасённый в последнюю минуту благодаря
вмешательству извне [этим. спорт. избежавший нокаута благодаря прозвучавшему
гонгу (о боксёре)].
20.
B368 – Hit (реже strike) below the belt
– «нанести удар ниже пояса», нанести предательский удар, применить запрещённый
приём ( в боксе бить ниже пояса – запрещено).
21.
B369 – Hold the belt
– занять первое место, выдвинуться [этим. спорт. стать чемпионом].
22.
B509 – Be off the bit - не чувствовать над собой контроля, расслабиться
[этим. конный спорт].
23.
B510 – Be (или remain) on the bit –
чувствовать себя скованно [этим. конный спорт].
24.
B523 – Come (или go) up to the bit – быть послушным, податливым [букв. – слушаться узды;
конный спорт].
25.
B796 – Lower the boom
– амер. жарг. – сурово обращаться, резко критиковать, наказывать [этим. спорт -
бокс].
26.
C224 – Skin the cat –
амер. жарг. – кувыркаться [этим. спорт переворот под жердями (гимнастика)].
27.
C240 – Catch smb. tripping –
уличить, поймать кого – то на ошибке [этим. спорт. жаргон].
28.
C299 – Change of base
– амер. разг. – уход, отступление, внезапная перемена места жительства [этим.
спорт смена базы бейсбол)].
29.
C408 – Lead with one’s chin – ставить себя под удар [этим. спорт первоначально о
неопытном боксёре].
30.
С409 – Take smth right on the chin – разг. – стойко переносить жизненные невзгоды, не
унывать, не падать духом [этим. спорт (бокс)].
31.
C424 - Hobson’s choice – отсутствие выбора
[фразеологизм происходит от имени некоего Хобкинса, владельца конюшен, где
каждому новому клиенту предлагали взять только одну лошадь из тех, которые
были свободны в тот момент].
32.
C719 – Make (или stage) a comeback – разг. – оправиться
после неудачи, взять реванш, обрести былую популярность [этим. спорт].
33.
C914 – Be out for the count – (тж. take the count) – потерпеть поражение,
погибнуть [этим. спорт быть нокаутированным, не подниматься после 10 секунд].
34.
C1059 – Double cross – обман, надувательство
(отсюда to double cross,
иногда обозначается XX или Double-X) [этим. спорт – состязание, в котором оба участника
применяют запрещённые приёмы).
35.
D157 – Get (или have) a deadwood on smb. – амер. жарг. – иметь бесспорное преимущество перед
кем – либо, поставить кого – либо в тяжёлое или неловкое положение [выражение
взято из игры в кегли; deadwood – упавшая кегля, удар по которой, если она находится
впереди, даёт возможность сбить все остальные].
36.
D522 – Down and out –
1. разг. Обессиленный,
выбившийся из сил, измотанный [этим. спорт получивший нокаут, нокаутированный.
первоначально – амер.].
2. Разорившийся, обнищавший, выброшенный за борт
жизни, конченный, опустившийся
37.
E341 – Hit between the eyes – амер. разг. потрясти, произвести сильное
впечатление.
38.
F241 – Stop to look at a fence
– спасовать перед трудностями [этим. спорт остановиться перед барьером].
39.
F271 – A fair field and no favor
– равные возможности, условия, шансы для всех. Игра или борьба на равных
условиях, с равными шансами (этим. спорт из языка любителей скачек).
40.
F276 – Out in left
field – амер. разг. – 1. Глубоко
заблуждающийся [этим. спорт (бейсбол)].
2. Рехнувшийся, спятивший, не в своём
уме.
41.
F277 – Play the field
– амер. разг. – разбрасываться, заниматься одновременно многими делами, иметь
много привязанностей (особ. любовных) [этим. спорт играть по всему полю
(футбол)].
42.
F349 – Grandstand finish – спорт – эффектный финиш,
убедительный финал.
43.
G116 – Get home – 1. Достичь цели, иметь успех, удаваться.
2. Выиграть, одержать победу.
44.
G417 – Send smb. to grass
– жарг. повалить, свалить, сбить кого – либо с ног [первоначально – спортивный
жаргон (бокс)].
45.
G445 – Come to grief –
1. Плохо кончить, попасть в беду,
хлебнуть горя прогореть, обанкротиться, ~ вылететь в трубу [этим. спорт упасть
с лошади].
2. Испортиться, выйти из строя; потерпеть аварию,
попасть в аварию, искалечиться, разбиться.
46.
G451 – Come (или
get) to grips with
(smb. или smth.) – вступить в борьбу с кем – либо или чем – либо,
пойти на конфликт [этим. спорт. схватиться (о борцах) ]
(smth.) – столкнуться с чем – то, вплотную заняться чем –
либо, близко познакомиться с чем – либо, затронуть что – либо.
47.
G524 – Beat the gun –
опережать события, забегать вперёд, «выскакивать» [этим. спорт – уйти со старта
до выстрела пистолета, сделать фальстарт].
48.
I57 – have a good
(или long) innings – разг. – прожить долгую, счастливую жизнь [этим.
спорт – (крикет)].
49.
I58 – Have one’s innings
– иметь свой черёд, свою последовательность, делать в порядке очерёдности; ~
всему своё время [этим. спорт – (крикет)].
50.
K4 – For keeps – разг.
– 1. Окончательно, бесповоротно,
навсегда, на всю жизнь [этим. спорт – (крикет)].
амер. – Серьезно, не на шутку, а
всерьез.
51.
K39 – Have no kick left (in) – быть без сил, выдохнуться, измучиться, быть не в
состоянии больше сопротивляться [первоначально жаргон – (бокс)].
52.
L165 – Take the lead
- взять на себя руководство, возглавить, стать во главе, первенствовать [этим.
спорт – (вырываться вперёд)].
53.
L660 – Love all – спорт – счёт не открыт ни
одной из сторон (футбол, теннис, вист), (love – значит
ноль очков).
54.
M562 – Give smth. a miss
– разг. – пропустить что – либо [буквально – скиксовать (бильярд)].
55.
M606 – Buy money – спорт. жарг. – ставить
самую большую ставку на фаворита (на бегах и т. д.).
56.
N4 – As hard as nails –
1. Закалённый, выносливый, в прекрасной
форме (о спортсмене).
2. Жёсткий, бессердечный,
бесчувственный.
57.
N85 – Lose by a neck - немного отстать ( и вследствие этого проиграть)
[этим. спорт отстать на голову (о лошади)].
58.
N87 – Neck and neck
– в равном положении, не отставая [этим. спорт голова в голову (о лошадях)].
59.
N95 – Win by a neck - немного опередить ( и благодаря этому выиграть)
[этим. спорт опередить на голову (о лошади)].
60.
N319 – Be nowhere – 1. Спорт. – не попасть в число финалистов
2. Безнадёжно отстать, потерпеть
поражение.
3. амер. – Растеряться, не знать что
сказать.
61.
O28 – Long odds – малая вероятность чего –
либо, незначительные шансы на что – либо [этим. спорт неравные ставки (на
скачках)].
62.
O38 – Short odds - – большая вероятность чего
– либо, значительные шансы на что – либо [этим. спорт почти равные ставки (на
скачках)].
63.
P5 – Set the pace
– задавать тон (отсюда pace – setter) [букв. спорт задавать темп, лидировать].
64.
P6 – Show one’s paces
– разг. доказывать свою пригодность к чему – либо, проявлять способности,
знания [этим. спорт выложиться, показать на что способен].
65.
P407 – A grand (-)
stand play – амер. 1 игра на
зрителя, на публику (спорт).
2.«Работа на публику», демагогия, позёрство,
стремление к дешёвым эффектам.
66.
P462 – Beat (defeat) smb. on points (тж. win on points) – спорт. выиграть
встречу, матч по сумме очков (в боксе и т.д.).
67.
P470 – Lose on points
– спорт. проиграть встречу, матч по сумме очков (в боксе и т.д.).
68.
P534 – Beat (или defeat) smb. on the post
– выиграть у кого –то с минимальным преимуществом. [этим. post
– столб у финиша].
69.
P700 – Pull a punch
– (или one’s punches) разг. действовать
осторожно, проявить сдержанность, смягчить удар, критиковать для проформы
[этим. спорт наносить удары не в полную силу].
70.
Q25 – Answer the question
– спорт напрячь все силы, повинуясь жокею (о лошади).
71.
Q27 – Ask (a horse) the question
– спорт добиваться (от лошади) напряжения всех сил, понукать (лошадь).
72.
R6 – Consolation race - спорт «утешительный заезд»
(для лошадей, проигравших в предыдущих заездах).
73.
R7 – Flat race – спорт
1. Скачки без препятствий
2. Гладкий бег [в противоположность
барьерному (лёгкая атлетика)].
74.
К98 – Catch (или marry)
smb. on the rebound
– жениться на ком – то или выйти замуж за кого – то с горя, от несчастной любви
[этим. спорт on the rebound
– на отскоке (об ударе по мячу) (теннис)].
75.
R278 – Make (или run) rings (a)round smb. – значительно, намного
обогнать, опередить кого – либо, затмить кого – либо, ~ заткнуть кого – то за
пояс [run rings around smb. – первоначально австралийский спортивный жаргон].
76.
R382 – Fight back to the ropes – бороться до конца,
оказывать отчаянное сопротивление [этим. спорт жарг. вести бой до конца
(бокс)].
77.
R410 – Rough and tumble
– (тж. rough-and-tumble) – борьба не по правилам; кулачный бой; потасовка,
драка, схватка [этим. спорт бой с нарушением правил (бокс)].
78.
R420 – Lose the first round – проиграть первый раунд, проигрывать на первом этапе
борьбы [этим. спорт].
79.
R424 – Win the first round – выиграть первый раунд, выигрывать на первом этапе
борьбы [этим. спорт].
80.
R501 – Front runner (тж. front
– runner) опережающий своих конкурентов (отсюда front
– running, и to front run)
[этим. спорт лидер гонок, первоначально амер.].
81.
R504 – Make (или take up) the running
– показывать пример, задавать тон, вести за собой [этим. спорт.: задавать темп;
быть лидером, лидировать в забеге, заезде].
82.
S159 – Even the score
– сквитаться, занять равное положение [букв. спорт сравнять счёт].
83.
S180 – Know the score
– знать как устроен этот мир, знать самую суть вещей.
84.
S350 – Shadow boxing (или fighting)
– «бой с тенью», борьба с воображаемым противником [этим. спорт (бокс)].
85.
S974 – Chuck up (throw
in или throw up) the sponge
– сдаться, признать себя побеждённым; ~ выйти из игры [первоначально спортивный
жаргон (бокс)].
86.
S1099 – From start to finish – от начала до конца [этим. спорт от старта до
финиша].
87.
S1387 – Hit one’s stride
– проявлять себя с самой лучшей стороны, показывать себя чрезвычайно
компетентным, способным человеком [этим. спорт бежать маховым шагом].
88.
S1389 – Take smth. in
one’s stride – 1. Легко преодолевать что
– либо (трудности и т.п.), легко добиваться своего [этим. конный спорт].
2. Считать что – либо естественным,
принимать что – либо как должное.
89.
S1390 – Have two strikes against one – амер. быть в
затруднительном, тяжёлом положении [этим. спорт (бейсбол)].
90.
S1443 – Bowl smb. middle
stump – разг. одержать полную победу над кем – то [этим.
спорт (крикет)].
91.
S1516 A clean sweep –
1. Полное избавление.
2. Полная победа спортивной команды,
политической партии и т.д.
92.
T10 – Turn the tables on (или upon) smb. – одержать верх после поражения, взять реванш,
поменяться ролями с кем – то, отплатить кому – либо той – же монетой, бить
противника его же оружием [этим. спорт поменяться с противником досками или
местами)].
93.
T400 – Knock smb. out of time – вывести кого –либо из строя [этим. спорт].
94.
T463 – Toe (mark или scratch) the line – подчиняться требованиям,
строго придерживаться правил [этим. спорт вставать на стартовую черту].
95.
T577 – Throw in the towel – сдаться, признать себя побеждённым [первоначально –
боксёрский жаргон].
96.
T645 – The hat trick
– тройной успех (обыкновенно три мяча, забитые одним игроком, победа в трёх
забегах и т.п. [этим. спорт].
97.
W403 – Bat (или be) on a sticky wicket – разг. быть в затруднении, стоять перед трудной
задачей [этим. спорт (крикет)].
98.
W405 – On a Bad
(или sticky) wicket – разг. в затруднительном положении [этим. спорт
(крикет)].
99.
W406 – On a good wicket – в хорошем положении [этим. спорт (крикет)].
100.W470 – Second wind – 1. Второе дыхание – спорт.
2. «Второе дыхание», новый прилив
энергии.
|