Реферат: Стилистически окрашенная лексика
Примечание. Курсивом выделены
грамматические ошибки, жирным шрифтом – просторечные слова и выражения.
Задание 3. Подберите литературные
лексические эквиваленты.
Значит, было так: я приезжаю — на столе
записка. Я ее не буду пересказывать: она там начала называть меня
обидными прозвищами. Главное, я же знаю, почему она так поступила. Ей
все говорили, что она похожа на какую-то артистку. Я забыл на какую. Но она, глупая,
не понимает: ну и что? Мало ли на кого я похож – мне что же, начать
скакать, как блоха на зеркале? Я ей когда говорил, что она похожа,
она прямо счастливая становилась. Она и в культпросветшколу
из-за этого пошла, она сама говорила. А если сказать кому-нибудь, что
он на Гитлера похож, то что ему тогда остается делать,
хватать ружье и стрелять во всех подряд? У нас на фронте был один
такой — вылитый Гитлер. Его потом куда-то в тыл отправили, потому что
нельзя так. Нет, этой все в город надо было! Там, говорит, меня все узнавать
будут. Ну не глупая ли? Она, в общем-то, не глупая, но немного
ненормальная насчет своего лица. Да мало ли красивых —
все бы убегали из дому! Я же знаю, он ей сказал: “Как вы похожи на одну
артистку!” Она, конечно, вся засветилась... Эх, учили вас, учили, государство
деньги на вас тратило, а вы теперь сели на шею обществу
и рады! А государство в убытке...
Эх, вы! ... Вы думаете,
если я шофер, то я ничего не понимаю? Да я вас насквозь
вижу! Мы государству пользу приносим вот этими руками, которыми я
сейчас пишу, а при встрече могу этими же самыми руками так между
глаз ударить, что кое-кто неделю болеть будет.
Я не угрожаю, и не надо после этого утверждать, что я
кому-то угрожал, но при встрече могу и ударить. А потому что
это тоже неправильно: увидал женщину более или менее симпатичную
- и сразу начал с ней заигрывать. Уверяю вас, хоть я и
лысый, но кое-кого тоже мог бы соблазнить, потому что в
рейсах всякие встречаются. Однако я этого не делаю. А вдруг она чья-нибудь
жена? А среди них есть такие, которые могут и промолчать про
это. Кто же я буду перед мужчиной, которого я обманул! Я не хочу
причинять зло людям.
Теперь
смотрите, что получается: вот она вильнула хвостом, уехала неизвестно
куда. Так? Тут семья разрушена. А у нее есть полная
уверенность, что она там построит новую? Нет. Она всего
неделю человека знала, а мы с ней четыре года прожили. Не глупая
ли она после этого? А государство деньги на нее тратило —
учило. Ну, и где же та учеба? Ее же плохому-то не учили. И родителей я ее знаю,
они в соседнем селе живут, хорошие люди. У нее, между прочим, брат тоже
офицер, старший лейтенант, но о нём слышно только хорошее. Он отличник
боевой и политической подготовки. Откуда же у нее это легкомыслие в
голове? Я сам удивляюсь. Я все для нее делал. Я к ней
привязался. Каждый раз еду из рейса, и у меня душа радуется: скоро
увижу. И пожалуйста: мне изменяют! Ну, пусть не вытерпела, там
такой хитрый человек попался, что на десять минут голову
потеряла... Я бы как-нибудь пережил это. Но зачем совсем-то уезжать?
Этого я тоже не понимаю. Как-то у меня не укладывается в голове.
В жизни всякое бывает, бывает иной раз слабость
допустил человек, но так вот сразу жизнь рушить — зачем же так?
Порушить—то ее легко, но снова складывать трудно. А уж ей самой —
тридцать лет. Очень мне сейчас обидно, поэтому я пишу свой расказ.
Если уж на то пошло, у меня самого три ордена и четыре медали. И я давно
бы уж был ударником коммунистического труда. Но у меня есть одна
слабость: как выпью, так начинаю неприличными словами всех ругать. Это у
меня тоже не укладывается в голове, трезвый я совсем другой
человек. А за рулем меня никто ни разу в нетрезвом состоянии не
видал и никогда не увидит. И при жене Людмиле я за все четыре года ни разу не выругался,
она это может подтвердить. Я ей грубого слова никогда не сказал. И вот пожалуйста
- она же меня так обманывает! Тут кого хочешь обида возьмет.
Я тоже — не каменный. С приветом. Иван Петин. Шофер 1 класса.
Прочитайте текст 5
Я
кое-как пригладил волосы и вернулся в вагон. Публика посмотрела в меня почти
безучастно, круглыми, как будто ничем не занятыми глазами...
Мне
это нравится. Мне нравится, что у народа моей страны глаза такие пустые и
выпуклые. Это вселяет в меня чувство законной гордости. Можете представить
себе, какие глаза там. Где все продается и все покупается: глубоко спрятанные,
притаившиеся, хищные и перепуганные глаза... Коррупция, девальвация,
безработица, пауперизм... Смотрят исподлобья, с неутихающей заботой и мукой —
вот какие глаза в мире Чистогана...
Зато
у моего народа — какие глаза! Они постоянно навыкате, но — никакого напряжения
в них. Полное отсутствие всякого смысла — но зато какая мощь! (Какая духовная
мощь!) Эти глаза не продадут. Ничего не продадут и ничего не купят. Что бы ни
случилось с моей страной. Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий, в годину
любых испытаний и бедствий — эти глаза не сморгнут. Им все божья роса...
Мне
нравится мой народ. Я счастлив, что родился и возмужал под взглядами этих глаз.
Плохо только вот что: вдруг да они заметили, что я там сейчас на площадке
выделывал?... Кувыркался из угла в угол, как великий трагик Федор Шаляпин, с
рукою на горле, как будто меня что душило?
Ну
да, впрочем, пусть. Если кто и видел — пусть. Может, я там что репетировал? Да...
В самом деле. Может я играл в бессмертную драму “Отелло, мавр венецианский”?
Играл в одиночку и сразу во всех ролях? (...) Да мало ли что я там делал?
Вон
— справа, у окошка — сидят двое. Один такой тупой-тупой и в телогрейке. А
другой такой умный-умный и в коверкотовом пальто. И пожалуйста — никого не
стыдятся, наливают и пьют. Тупой-тупой выпьет, крякнет и говорит: “А! Хорошо
пошла, курва!” А умный-умный выпьет и говорит: “Транс-цен-ден-тально!”...
Поразительно!
Я вошел в вагон и сижу, страдаю от мысли, за кого меня приняли — мавра или не
мавра? плохо обо мне подумали, хорошо ли? А эти — пьют горячо и открыто, как
венцы творения, пьют с сознанием собственного превосходства над миром...
«Закуска типа “Я вас умоляю!”... Я, похмеляясь утром, пью — прячусь... а эти!!
“Транс-цен-ден-тально!”».
Мне
очень вредит моя деликатность, она исковеркала мне мою юность. Мое детство и
отрочество... Скорее так: скорее это не деликатность, а просто я безгранично
расширил сферу интимного — сколько раз это губило меня...
В. Ерофеев. Москва-Петушки.
Задание 1. Найдите в тексте книжную и
разговорную лексику, в том числе нелитературно просторечную.
Задание 2. Определите разновидности и
стилистическую окрашенность книжной лексики.
Книжная лексика:
Научная:
трансцендентально
Публицистическая:
коррупция, девальвация, безработица, пауперизм
Лекскика
художественного стиля: духовный, тягостный, раздумье,
отрочество, интимный, безгранично
Торжественная
и возвышенная лексика: вселять (чувство), година, возмужать, венец
(творения).
Разговорная
лексика
Разговорно-бытовая:
телогрейка, пусть, крякнуть,
Просторечие:
Чистоган, выделывать, похмеляться, божья роса
Грубое
просторечие: курва.
Прочитайте
текст 6
Стритовая
песня
Даун
пойду я по стриту,
В шоп
пролукать загляну
Там
мои френды стоят
у
френдов айзы горят эври монинг.
А
было б рубль сорок семь
Было
клево бы совсем
Я в
беде не одинок
Есть
у нас один ванёк
Старая
система аск
Снова
выручает нас
А
было б рубль сорок семь
Было
б клево совсем
Вот
подходят две герлы:
Ах,
спасите от урлы!
Нам
не страшен хулиган
Получает
по рогам кантри бой.
Задание 1. Найдите варваризмы и
определите их значения, а также словообразовательные и словоизменительные
элементы.
Задание 2. Разграничьте варваризмы и
жаргонизмы.
Задание 3. Пользуясь словарями, дайте толкования
выделенных слов.
Даун - вдоль (варв.), от англ. down – вниз
Стрит – улица (варв.), от англ. street - улица
Шоп - магазин (варв.), от англ. shop - магазин
Пролукать – посмотреть (варв.) про-лук-а-ть, от англ. look
- смотреть
Френд - друг, приятель (варв.), от англ. friend
- друг
Айзы – глаза (варв.), айз-ы, от англ. eyes
- глаза
Эври монинг - каждое утро (варв.), от англ. every
morning – каждое утро
Клево – хорошо (жарг.)
Аск процесс выпрашивания денег у посторонних людей
(жарг.), от англ. ask – спрашивать
Герла – девушка (жарг.), герл-а, от англ. girl
– девушка, девочка
Урла – хулиганы, шпана (жарг.)
По рогам – в сочетании «получать по рогам» – быть избитым (жарг.)
Кантри бой – зд.деревенщина (варв.), от англ. country boy – деревенский парень.
Прим. С формальной точки
зрения, слова «аск» и «герла», определенные здесь как жаргонизмы, являются
варваризмами, так как представляют собой английские слова, употребленные внутри
русской речи. Однако поскольку они уже прочно и органично вросли в молодежный
(преимущественно хиппи) жаргон, я сочла необходимым отнести их к жаргонизмам.
Прочитайте текст 7
А. —
Таня, а там все мясо провернутое?
Т. —
Там в миске, да.
А. —
Так... Я тогда все и возьму. У вас, Тань, молочный (магазин) стал какой-то
кошмарный.
Т. —
Да.
А. —
И молока нет, и сырков там не найдешь. Ужас!
Т.
(ребенку) — Сейчас супчик будем есть.
А. —
Как пить хочется. А? И никак открыть не могу. Что это такое? (В. берет сифон)
В. —
Резинка тут засосалась. Ты гляди. А? Как засосалась! Ну что ж это такое, а?
А. —
Витусь! Ну что, никак не выходит, да?
В. —
Ты гляди, как засосалась!
А. —
Ты из воды-то вынь.
В. —
Сейчас мы его... Вот так... Ну во-о-т.
(Русская разговорная речь. Тексты. М.,
1978.)
Задание 1. Определите словообразовательные и
лексические особенности разговорной речи.
Редукция последнего гласного в обращениях: Тань,
Витусь;
наличие уменьшительно-ласкательных форм: супчик;
употребление частицы «-то»: из воды-то;
употребление частиц «а» и «да» в конце предложения:
«Ну что ж это такое, а?», «…Никак не выходит, да?»
Задание 2. Выделите и напишите разновидности
разговорной лексики.
Разговорно-бытовая: провернутый, гляди, кошмарный, супчик
Просторечие: ужас.
Прочитайте текст 8
— У
вас есть семья? — спросила Тамара, заранее завидуя его жене.
—
Сейчас нет. Мы разошлись.
—
Почему?
— Я
все время машину собирал. Ей скучно стало. Она к соседу ушла. Он вторую
половину дома занимает. Теперь машина есть, а жены нет.
—
Жалеете?
— А
так жена была бы, а машины не было.
— А
что главное?
—
Жену не обязательно всем показывать, а машину видят все.
Тамара
видела, что он шутит, но “в каждой шутке есть доля шутки”, как говорит подруга
Нелка. Доля шутки, а остальное правда.
— А
сосед чем занимается? — спросила Тамара.
— На
соках работает. Химичит.
—
Ворует?
—
Рискует, — уточнил Юра.
— А
с кем вы разговаривали? Возле машины? После суда?
—
А.., — вспомнил Юра. — Это Римка. Жена Рудика.
— А
Рудик кто?
—
Мой институтский товарищ. Он сейчас барменом работает.
—
Она вам нравится?
—
Кто?
—
Римка.
—
Так она жена моего приятеля, — повторил Юра, и Тамара поняла, что жен приятелей
он не рассматривает. И не видит. Это прикладное к приятелю и самостоятельного
значения не имеет. (...) Тамара опустила лицо и заплакала.
Юра
не мешал.
—
Плачь, если хочешь, — разрешил он, переходя на “ты”. — Но вообще учти — жизнь
придумана не нами, и придумана здорово. Тот, кто ее придумал — не фраер. А мы
ее сами портим. Берем и портим. Вот этими руками. — Он протянул красивые умные
руки Тамаре.
— А
исправить можно? — спросила Тамара.
—
Вот этими же руками.
— А
ты... А у тебя... все так, как ты хочешь?
—
Пока нет. Но будет так.
—
Значит, ты действенный, положительный герой...
Тамара
полезла в сумочку за платком. Платка не оказалось. Она вытерла лицо ладонью.
В. Токарева. Пять фигур на постаменте.
Задание 1. Выделите в тексте нейтральную и разговорную
лексику.
Разговорная: на соках (вместо «в отделе
соков»), химичить, Римка, Рудик, институтский, фраер.
Задание 2. Замените прямую речь косвенной и
проследите, какие смысловые и стилистические изменения происходят с текстом.
Заранее
завидуя его жене, Тамара поинтересовалась, есть ли у него сеьмя. Он ответил,
что они с женой разошлись. У нее возник естественный вопрос - почему, и он
пояснил, что все время собирал машину, а жене стало скучно и она ушла к соседу,
который занимает вторую половину дома. Посетовал, что теперь машина есть, а
жены нет. Тамара заинтересовалась, жалеет ли он об ушедшей жене. Юра заметил,
что в противном случае была бы жена, а машины бы не было, а на вопрос о том,
что для него главное, ответил, что жену не обязательно всем показывать, а
машину видят все.Тамара видела, что он шутит, но “в каждой шутке есть доля
шутки”, как говорит подруга Нелка. Доля шутки, а остальное правда.
Тамара
спросила, чем занимается сосед, и услышала в ответ, что он «работает на соках»,
«химичит». Тамара предположила, что это значит «ворует», но Юра уточнил –
«рискует».
Затем
Тамара попыталась выяснить, с кем он разговаривал возле машины после суда. Юра
припомнил, что это Римка, жена Рудика, на что услышал вполне закономерный
вопрос о том, кто такой Рудик, и пояснил, что это его институтский товарищ,
который в данный момент работает барменом.
Тамар
спросила, нравится ли она ему, но Юра не понял о ком речь. Пришлось пояснить,
что о Римке. Юра повторил, что она жена его приятеля, и Тамара поняла, что жен
приятелей он не рассматривает. И не видит. Это прикладное к приятелю и
самостоятельного значения не имеет. (...) Тамара опустила лицо и заплакала.
Юра
не мешал.
Переходя
на ты, он вскользь бросил, что она, конечно, может плакать, если хочет, но
жизнь придумана не ими, и придумана здорово, и что тот, кто ее придумал – не
«фраер», а люди сами ее портят. Протягивая как бы в доказательство красивые
умные руки Тамаре, он заметил, что «вот этими руками». Тамара спросила, можно
ли ее исправить, и получила в ответ, что «вот этими же руками».
Потом
Тамара нерешительно поинтересовалась, всегда ли все происходит так, как Юра
хочет, и услышала в ответ, что пока нет, но обязательно будет.
После
этого она была вынуждена признать, что он действительно положительный герой.
Тамара
полезла в сумочку за платком. Платка не оказалось. Она вытерла лицо ладонью.
Комментарий:
При
замене прямой речи косвенной текст теряет непринужденность, становится
несколько надуманным (особенно, если косвенная речь занимает большой объем),
что сильно ограничивает употребление косвенной речи в художественных текстах.
Основной акцент смещается от прямой речи к словам автора, поэтому требуется
большое разнообразие синонимичных слов и оборотов для отображения процесса
высказывания мысли персонажей, а также умение выразить эмоции, которые ранее
выражались речью героев, словами автора. Просторечные, сленговые, диалектные
слова и выражения недопустимы; если ситуация требует их использования для
передачи колорита оригинального высказывания, то их нужно заключить в кавычки.
(Прим. Разговорно-бытовые лексические единицы допустимы в ограниченных
количествах при определенном авторском стиле – когда автор изначально взял
«доверительный», «свойский» тон, однако их употребление требует определенного
умения, можно даже сказать «виртуозности».)
Прочитайте
текст 9
1. —
Толстому подражаете, — сказал Рудольфи.
Я
рассердился.
—
Кому именно из Толстых? — спросил я. — Их было много... Алексею ли
Констинтинычу, известному писателю, Петру ли Андреичу, поймавшему за границей
царевича Алексея, нумизмату ли Ивану Ивановичу или Льву Николаевичу?
— Вы
где учились?
Тут
приходится открыть маленькую тайну. Дело в том, что я окончил в университете
два факультета и скрывал это.
—
Окончил церковноприходскую школу, — сказал я, кашлянув.
—
Вот как! — сказал Рудольфи, и улыбка тронула слегка его губы. (...) Бога ради,
... я просто так, — и добавил: — Интересно, человек окончил приходскую школу,
бреется каждый день и лежит на полу возле керосинки. Вы — трудный человек! Ваш
роман Главлит не пропустит, и никто его не напечатает. Его не примут ни в
“Зорях”, ни в “Рассвете”. (...) И тем не менее я этот роман у вас беру...
(сердце мое сделало перебой) и заплачу вам (тут он назвал чудовищно маленькую
сумму, забыл какую) за лист. Завтра он будет перепечатан на машинке.
— В
нем четыреста страниц! — воскрикнул я хрипло.
— Я
разниму его на части, — железным голосом говорил Рудольфи. — Переписка за ваш
счет... затем: надо будет вычеркнуть три слова — на странице первой, семьдесят
первой и триста второй.
Я заглянул в тетради и
увидел, что первое слово было “Апокалипсис”, второе — “архангелы” и третье —
“дьявол”.
2.
Украсть не трудно. На место положить — вот в чем штука. Имея в кармане браунинг
в кобуре, я приехал к моему другу. Сердце мое екнуло, когда еще сквозь дверь я
услыхал его крики:
—
Мамаша! А еще кто?
Глухо
слышался голос старушки, его матери:
—
Водопроводчик...
—
Что случилось? — спросил я, снимая пальто.
Друг
оглянулся и шепнул:
—
Револьвер сперли сегодня... Вот гады...
Старушка-мамаша
носилась по всей маленькой квартире, ползала по полу в коридоре, заглядывая в
какие-то корзины.
Страницы: 1, 2, 3, 4
|