рефераты

рефераты

 
 
рефераты рефераты

Меню

Шпаргалка: Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов рефераты

2) судя по внешним признакам подписан или удостоверен:

- капитаном или агентом от имени или по поручению капитана

- владельцем или агентом от имени или по поручению владельца.

Любая подпись или удостоверение капитана или владельца должны быть идентифицированы как подписи капитана или владельца в зависимости от обстоятельств. Агент, подписывающий или удостоверяющий документ за капитана или владельца, должен также указать название и компетенцию стороны, т.е. капитана или владельца, от чьего имени действует данный агент,

3) содержит или не содержит название перевозчика, и

4) указывает, что товары погружены на борт или отправлены на названном судне.

Погрузка на борт или отправка на названном судне может быть удостоверена типографским текстом на коносаменте, указывающем, что товар был погружен на борт и отправлен на названном судне, и в этом случае дата выдачи/выписки коносамента будет считаться датой погрузки на борт или отгрузки. В остальных случаях погрузка на борт названного судна должна быть засвидетельствована записью на коносаменте с указанием даты погрузки товара на борт, и в этом случае дата записи на коносаменте будет считаться датой отгрузки;

5) указывает порт погрузки и порт разгрузки, упомянутые в аккредитиве и

6) состоит из единственного экземпляра коносамента или из полного комплекта оригиналов, если выдан более чем один оригинал,

7) не указывает, что судно приводится в движение только парусами, и

8) во всех остальных отношениях отвечает требованиям аккредитива.

b. Даже если по аккредитиву необходимо представить контракт на чартер-партии в связи с чартерным коносаментом,. банки не будут изучать такой контракт на чартер, а просто передадут его без какой-либо для себя ответственности.

Статья 26. Транспортные документы при смешанных перевозках

а. Если аккредитив предусматривает предоставление транспортного документа, покрывающего по крайней мере два различных вида транспорта (смешанные перевозки), банки, если иное не определено в аккредитиве, будут принимать документ,. как бы он ни назывался, который:

1) судя по внешним признакам указывает название перевозчика или экспедитора по смешанным перевозкам, и который подписан или заверен другим образом:

- перевозчиком или оператором по смешанным перевозкам или другим названным агентом, от имени или по поручению которого действует перевозчик или экспедитор по смешанным перевозкам, или

- капитаном или названным агентом, действующим от имени капитана.

Любая подпись или удостоверение перевозчика, экспедитора по смешанным перевозкам или капитана, должны быть идентифицированы как подписи перевозчика, экспедитора по смешанным перевозкам или капитана, в зависимости от обстоятельств. Агент, подписывающий или удостоверяющий подписи перевозчика, экспедитора по смешанным перевозкам или капитана, должен также указывать название и компетенцию стороны, а именно перевозчика, экспедитора по смешанным перевозкам или капитана, от чьего имени действует данный агент,

2) указывает, что товары были отправлены, приняты к перевозке или погружены на борт.

Отправка, принятие к перевозке или погрузка на борт могут быть засвидетельствованы подписью на документе на смешанную перевозку, и дата выдачи будет считаться датой отправки, принятия к перевозке или погрузки на борт и датой отправки. Однако, если на документе дата отправки, принятия к перевозке или погрузки обозначена штемпелем или иным образом, такая дата будет считаться датой отправки;

3) а) указывает место принятия к перевозке, оговоренное в аккредитиве, если таковое отличается от порта, аэропорта или места погрузки, и конечный пункт назначения, оговоренный в аккредитиве, если таковой отличается от порта, аэропорта и/или места выгрузки,

и/или

b) содержит указание "предполагаемый" или подобное выражение в отношении судна и/или порта погрузки и/или порта выгрузки,

4) состоит из единственного оригинала документа о смешанной перевозке или, если выдан более чем один оригинал, из полного комплекта оригиналов,

5) по виду содержит все или некоторые условия перевозки со ссылкой на источник или документ, иной, чем документ на смешанную перевозку (транспортный документ на смешанную перевозку краткой формы/с незаполненной обратной стороной); банки не будут изучать содержание таких условий;

6) не содержит указания, что он выставлен на условиях чартер-партии и/или не содержит указания, что судно приводится в движение только парусами

7) во всех отношениях отвечает требованиям аккредитива.

b. Даже если перегрузка запрещена условиями аккредитива, банки будут принимать смешаный транспортный документ, который указывает, что товар может или будет перегружен при условии, что вся перевозка покрыта одним и тем же транспортным документом на смешанную перевозку.

Статья 27. Транспортный документ воздушной перевозки

а. Если аккредитив предусматривает представление транспортного документа на воздушную перевозку, если иное не оговорено в аккредитиве, банки будут принимать документ, как бы он ни назывался, который:

1) судя по внешним признакам указывает название перевозчика и подписан или удостоверен другим образом:

- перевозчиком, или

- названным агентом, действующим от имени или по поручению перевозчика.

Любая подпись или удостоверение перевозчика должны быть идентифицированы как подписи перевозчика. Агент, подписывающий или заверяющий от имени перевозчика, должен также указать название и компетенцию стороны, т.е. перевозчика, от чьего имени действует данный агент,

2) указывает, что товары были приняты к перевозке.

3) там, где аккредитив предусматривает действительную дату отгрузки, отмечает специальной записью такую дату; дата отгрузки, указанная на авианакладной будет считаться датой отправки.

Для целей, настоящей статьи, информация, указанная в специально отведенном месте на транспортном документе воздушной перевозки (помеченном "только для перевозчика" или аналогичным выражением) и относящаяся к номеру рейса и дате, не будет рассматриваться как специальная запись даты отгрузки.

Во всех других случаях дата выдачи авианакладной будет считаться датой отправки,

4) указывает аэропорт отправления и аэропорт назначения упомянутые в аккредитиве,

5) судя по внешним признакам является оригиналом, выданным отправителем, даже если аккредитив предусматривает предоставление полного комплекта оригиналов документов или документов подобного содержания,

6) судя по внешним признакам содержит все или некоторые условия перевозки путем ссылки на источник или документ иной, чем авианакладная; банки в этом случае не будут изучать содержание таких условий,

7) во всех других отношениях отвечает требованиям аккредитива.

b. Для целей настоящей статьи перегрузка означает разгрузку и перегрузку с одного самолета на другой во время перевозки из аэропорта отправки в аэропорт назначения, указанные в аккредитиве.

с. Даже если перегрузка запрещена условиями аккредитива, банки будут принимать авианакладные, которые указывают, что перегрузка будет или может иметь место при условии, что вся перевозка покрыта одной и той же авианакладной.

Статья 28. Транспортные документы на перевозку автомобильным, железнодорожным и речным транспортом

а. Если аккредитивом предусмотрено представление транспортных документов на автомобильную, железнодорожную или речную перевозку, банки будут, если иное не оговорено в аккредитиве, принимать документ требуемого вида, как бы он ни назывался, который:

1) судя по внешним признакам, указывает название перевозчика и подписан или удостоверен иным образом перевозчиком или названным агентом, действующим от имени или по поручению перевозчика и/или имеет штемпель или другое обозначение, удостоверяющее приемку перевозчиком или названным агентом, действующим от имени перевозчика.

Любая подпись, удостоверение, штемпель или другое обозначение, удостоверяющие приемку перевозчиком, должны быть идентифицированы на лицевой стороне как сделанные перевозчиком. Агент, подписывающий или удостоверяющий от имени перевозчика, должен также указать название и компетенцию стороны, т.е. перевозчика, от чьего имени этот агент действует,

2) указывает, что товары были приняты к отправке, погрузке или перевозке, или содержит другую подобную формулировку. Дата выдачи будет считаться датой отправки, если только транспортный документ не содержит штемпельной отметки, и в последнем случае, дата на штемпельной отметке будет считаться датой отправки;

3) указывает место отправки и место назначения, оговоренные в аккредитиве,

4) во всех отношениях отвечает требованиям аккредитива.

b. В случае отсутствия на транспортном документе отметки о количестве экземпляров, банки будут принимать транспортный документ(ы) как представленный в полном комплекте. Банки будут считать транспортный документ(ы) оригиналом(ами) независимо от того, имеют ли они отметку "оригинал"(ы) или нет.

с. Для целей настоящей статьи перегрузка означает разгрузку и перегрузку с одного вида транспорта на другой при использовании различных видов транспорта во время перевозки от места отправки к месту назначения, как указано в аккредитиве.

d. Даже если перегрузка запрещена условиями аккредитива, банки будут принимать автомобильные, железнодорожные и речные транспортные документы, указывающие, что перегрузка будет или может иметь место при условии, что вся перевозка покрыта одним и тем же транспортным документом и одним и тем же видом транспорта.

Статья 29. Курьерская и почтовая квитанции

а. Если аккредитив предусматривает представление почтовой квитанции или сертификата об отправке почтой, банки будут принимать такую почтовую квитанцию или сертификат об отгрузке почтой, если иное не предусмотрено в аккредитиве, которые:

1) судя по внешним признакам, проштемпелеваны или иным образом удостоверены и датированы в месте, из которого по условиям аккредитива товары должны быть отправлены или отгружены, и такая дата будет считаться датой отгрузки или отправки,

2) во всех других отношениях отвечают требованиям аккредитива.

b. Если аккредитив предусматривает представление документа, выданного курьером или службой срочной доставки, подтверждающих получение товаров для доставки, банки, если иное не оговорено в аккредитиве, будут принимать документ, как бы он ни назывался, который:

1) судя по внешним признакам имеет название курьера/службы доставки, проштемпелеван, подписан или иным образом удостоверен таким курьером/службой доставки (если только аккредитив специально не предусматривает представление документа, выдаваемого названным курьером/службой доставки; банки будут принимать документы, выдаваемые любым курьером/службой доставки);

2) указывает дату приема, или получения, или записи в этой связи, и такая дата будет считаться датой отгрузки или отправки,

3) во всех остальных отношениях отвечает требованиям аккредитива.

Статья 30. Транспортные документы, выдаваемые экспедитором

Если по аккредитиву не разрешено иное, банки будут только принимать транспортные документы, выданные экспедитором, если таковые по своим внешним признакам имеют:

1) название экспедитора как перевозчика или оператора по смешанным перевозкам и подпись или другое удостоверение экспедитора как перевозчика или оператора по смешанным перевозкам,

или

2) название перевозчика или оператора по смешанным перевозкам и подпись или любое другое удостоверение экспедитора в качестве названного агента, действующего от имени перевозчика или оператора по смешанным перевозкам.

Статья 31. Отгрузка "На палубе", "Погрузка и подсчет", название грузоотправителя

Если в аккредитиве не предусмотрено иное, банки будут принимать транспортные документы:

1) не содержащие указания в случае перевозки морем или более, чем одним видом транспорта, включая перевозку морем, что товары погружены или будут погружены на палубу. Тем не менее, банки будут принимать транспортный документ, содержащий положение о том, что товары могут быть перевезены на палубе, если в нем специально не указано, что товары погружены на палубу или будут погружены на палубу.

и/или

2) содержащие на лицевой стороне оговорку, такую, как "погрузка и подсчет грузоотправителя", или "содержимое по заявлению грузоотправителя", или иные слова того же значения;

и/или

3) указывающие в качестве грузоотправителя товаров сторону иную чем бенефициар по аккредитиву.

Статья 32. Чистые транспортные документы

а. Чистым транспортным документом является документ, не имеющий оговорок или пометок, прямо констатирующих дефектное состояние товара и/или упаковки.

b. Банки не будут принимать транспортные документы, имеющие такие оговорки или пометки, если только в аккредитиве точно не будет указано, какие оговорки или пометки допускаются.

с. Банки будут считать выполненным требование аккредитива представить транспортный документ с отметкой "чистый бортовой", если такой транспортный документ отвечает требованиям настоящей статьи и статей 23, 24, 25, 26, 27, 28 и 30.

Статья 33. Оплата фрахта/предварительная оплата фрахта (транспортные документы)

а. Если в аккредитиве не оговорено иное, или если они не противоречат другим представленным документам, банки будут принимать транспортные документы, свидетельствующие о том, что фрахт или транспортные расходы (в дальнейшем именуемые "фрахт") еще предстоит оплатить.

b. Если аккредитив предусматривает, что транспортный документ должен указывать, что фрахт оплачен или предварительно оплачен, банки будут принимать транспортный документ, на котором словами ясно обозначено штемпелем или иным образом, что оплата или предварительная оплата фрахта произведена, или на котором оплата или предварительная оплата фрахта указана иным способом. Если по аккредитиву требуется оплата или предоплата курьерских издержек, банки также будут принимать транспортный документ, выданный курьером или службой срочной доставки, свидетельствующий о том, что курьерские издержки будут оплачиваться иной стороной, но не грузополучателем.

с. Слова "предварительно оплачивается фрахт" или "предварительно должен быть оплачен фрахт", или иные слова аналогичного значения, если они имеются на транспортных документах, не должны считаться доказательством оплаты фрахта.

d. Банки будут принимать транспортные документы, имеющие отметку, поставленную штемпелем или иным образом, о дополнительных к фрахту расходах, таких, как расходы или издержки, возникшие в связи с погрузкой, разгрузкой и иными операциями подобного рода, если только условиями аккредитива такая оговорка специально не запрещена.

Статья 34. Страховые документы

а. Страховые документы должны содержать на лицевой стороне указание, что они выданы и подписаны страховыми компаниями, морскими страховщиками или их агентами.

b. Если страховой документ указывает, что он был выдан в количестве более одного оригинала, тогда должны быть представлены все оригиналы, если только иное не оговорено аккредитивом.

с. Справки, выдаваемые брокером страхователю в подтверждение заключенного им договора страхования, с указанием страховщиков, принявших риск, выставленные брокерами, не будут приниматься, если только в аккредитиве нет специального разрешения.

d. Если иное не определено в аккредитиве, банки будут принимать страховой сертификат или декларацию предварительно подписанные страховыми компаниями, морскими страхователями или их агентами. Если аккредитив специально предусматривает страховой сертификат или декларацию, банки будут принимать вместо них страховой полис.

е. Если иное не определено в аккредитиве или если из страхового документа не следует, что страхование вступает в силу не позднее даты погрузки на борт или отправки или даты принятия к перевозке товаров, банки не будут принимать страховой документ, который датирован позднее даты погрузки на борт или отправки, или даты принятия товаров к перевозке, как это указано в транспортном документе.

f. 1) Если иное не определено в аккредитиве, страховой документ должен быть выражен в той же валюте, что и аккредитив.

2) Если иное не определено в аккредитиве, минимальной суммой, на которую должно быть произведено страхование согласно страховому документу, является цена товаров СИФ (цена, страхование и фрахт (..."указанный порт назначения") или СИП (фрахт/стоимость перевозки и страхование, оплаченные до (..."указанного пункта назначения"), а зависимости от обстоятельств, плюс 10% только тогда, когда цена СИФ или СИП может быть определена из документов по внешнему виду. В противном случае они будут принимать в качестве минимальной суммы 110% от суммы, которая затребована по аккредитиву для платежа, акцепта или негоциации, или 110% суммы коммерческого счета, в зависимости от того, которая из них больше.

Статья 35. Типы страхования

а. Аккредитивы должны указывать требуемый вид страхования и, если имеются, дополнительные риски, которые должны быть покрыты страхованием. Неточные термины, такие как "обычные риски", не должны применяться; если они используются, банки будут принимать страховые документы такими, как они представлены, без ответственности за какие-либо риски, которые не покрыты страхованием.

b. При отсутствии специальных инструкций в аккредитиве" банки будут принимать страховые документы такими, как они представлены, без ответственности за какие-либо риски, которые не покрыты страхованием.

с. Если иное не определено в аккредитиве, банки будут принимать страховой документ, содержащий указание, что страхование предусматривает льготы или превышения.

Статья 36. Страхование от всех рисков

Если в аккредитиве предусмотрено "страхование от всех рисков", банки будут принимать страховой документ, содержащий любое указание или оговорку "все риски", независимо от того, имеется ли заголовок "все риски" или нет, даже если страховой документ указывает, что определенные риски исключаются, без ответственности за какие-либо риски, не покрытые страхованием.

Статья 37. Коммерческие счета

а. Если иное не определено в аккредитиве, коммерческие счета:

1) должны, судя по внешним признакам, быть выписаны бенефициаром, указанным в аккредитиве (за исключением положений ст.48),

2) должны быть выписаны на имя приказодателя аккредитива (за исключением случаев, предусмотренных п. h ст.48),

3) не должны быть обязательно подписаны.

b. Если иное не определено в аккредитиве, банки могут отказывать в принятии коммерческих счетов, выписанных на суммы, превышающие сумму, предусмотренную в аккредитиве. Тем не менее, если банк, уполномоченный произвести платеж, принять обязательство произвести платеж с рассрочкой, произвести акцепт тратт(ы) или негоциацию по аккредитиву, принимает такие счета, то его решение будет обязательным для всех сторон при условии, что этот банк не произвел платеж, не принял обязательство произвести платеж с рассрочкой, не произвел акцепт тратт(ы) или негоциацию на сумму, превышающую сумму, предусмотренную в аккредитиве.

с. Описание товаров в коммерческих счетах должно соответствовать описанию их в аккредитиве. Во всех других документах описание товаров может быть дано в общих выражениях, не противоречащих описанию товаров в аккредитиве.

Статья 38. Другие документы

Если аккредитив требует удостоверения или засвидетельствования веса при перевозке транспортом иным, чем морской, банки будут принимать транспортные документы со штемпелем или заявлением о весе на транспортном документе, сделанном, судя по внешнему виду, поверх транспортного документа, перевозчиком или его агентом, если только в аккредитиве нет специальной оговорки, что вес должен быть удостоверен или засвидетельствован отдельным документом.

Е. Прочие положения

Статья 39. Допущения по сумме аккредитива, количеству и цена за единицу товара

а. Слова "около", "приблизительно" или аналогичные выражения, употребляемые в отношении суммы аккредитива, или количества, или цены за единицу товара, указанные в аккредитиве, должны толковаться как допускающие разницу в пределах 10% больше или 10% меньше, чем сумма, или количество, или цена за единицу товара, к которым они относятся.

b. Если только в аккредитиве нет указания, что указанное количество товара не должно быть превышено или уменьшено, допускается отклонение на 5% больше или на 5% меньше, но всегда при условии, что сумма выборки по аккредитиву не будет превышать сумму аккредитива. Такое отклонение не допускается, если в аккредитиве количество указывается в определенном числе упаковочных единиц или штуках.

с. Если только в аккредитиве, который запрещает частичную отгрузку, не оговорено иное, или в случаях, когда применяется подпункт с. данной статьи, допускается отклонение в использовании аккредитива на 5% меньше при условии, что если в аккредитиве указывается количество товара, то такой товар должен отгружаться полностью, а когда в аккредитиве указывается цена за единицу товара, то она не может быть уменьшена. Данное условие не применяется, когда в аккредитиве используются выражения, упомянутые в подпункте а. настоящей статьи.

Статья 40. Частичная отправка/частичное использование аккредитива

а. Частичное использование и/или частичная отправка разрешаются, если в аккредитиве не предусмотрено иное.

b. Транспортные документы, которые судя по внешним признакам подтверждают, что перевозка сделана на одном и том же средстве перевозки и одним рейсом, при условии, что товары отправлены в один и тот же пункт назначения, не будут считаться как покрывающие частичные отправки, даже если в транспортных документах указаны различные даты отправки и/или различные порты отгрузки, места принятия под надзор или отправки.

с. Отправки по почте или курьером, не будут считаться частичными, если почтовые квитанции или сертификаты об отправке почтой, квитанциями курьера или службы доставки, судя по внешнему виду, проштемпелеваны, подписаны или иным образом удостоверены в месте, из которого, как оговорено в аккредитиве, должны быть отправлены товары, и если они датированы одним и тем же числом.

Статья 41. Отправка частями/частичное использование аккредитива

Если аккредитивом предусматривается использование и/или отправка частями в установленные сроки и какая-либо часть не использована и/или не отправлена в течение срока, установленного для этой части, то аккредитив не может быть использован ни для этой части, ни для всех последующих, если иное не оговорено в аккредитиве.

Статья 42. Дата истечения срока и место представления документов

а. Все аккредитивы должны предусматривать дату истечения срока и место для представления документов для оплаты, акцепта или, за исключением свободно негоциируемых аккредитивов, место для представления документов для негоциации. Дата истечения срока платежа, акцепта или негоциации будет пониматься как дата истечения срока представления документов.

b. Документы должны быть представлены в день истечения срока или до истечения этого срока, кроме случаев, оговоренных в п. а. статьи 44.

с. Если банк-эмитент указывает, что аккредитив подлежит использованию "в течение одного месяца", "в течение 6 месяцев" и т.п., но не указывает дату, от которой исчисляется этот срок, то дата выставления аккредитива банком-эмитентом будет считаться днем, начиная с которого этот срок будет исчисляться. Банки должны рекомендовать не указывать дату истечения срока аккредитива таким образом.

Статья 43. Ограничения по дате истечения срока

а. В дополнение к дате истечения срока для представления документов, каждый аккредитив, по которому требуется представление транспортного документа(ов), должен также предусматривать определенный срок от даты отправки, в течение которого документы должны быть представлены в соответствии с указаниями аккредитива. Если такой срок не обусловлен, банки не будут принимать документы, представленные им позднее 21 дня от даты отправки. В любом случае, однако, документы должны быть представлены не позднее даты истечения срока аккредитива.

b. В случаях применения статьи 40 пункт с. датой отправки будет считаться дата последней отправки по любым представленным транспортным документам.

Статья 44. Продление даты истечения срока

а. Если дата истечения срока аккредитива и/или последний день срока для представления документов указанных в аккредитиве или применяемых в силу статьи 43 приходится на день, в который банк, куда должно быть сделано представление, закрыт по причинам иным, чем указанные в статье 17, то оговоренная дата истечения срока и/или последний день представления документов в период времени после даты отгрузки, в зависимости от обстоятельств, должна быть продлена до первого следующего за ней рабочего дня, когда этот банк будет открыт.

b. Последняя дата отправки не продлевается из-за продления даты истечения срока и/или периода времени для представления документов после даты отгрузки в соответствии с пунктом а. настоящей статьи. Если в аккредитиве или изменениях к нему такая последняя дата отправки не обусловлена, банки не будут принимать транспортные документы, указывающие дату отгрузки более позднюю, чем дата истечения срока, оговоренная в аккредитиве или в изменениях к нему.

с. Банк, которому сделано представление на следующий рабочий день, должен добавить к документам свое удостоверение в том, что документы были представлены в течение срока, продленного в соответствии с пунктом а. статьи 44 Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, редакции 1993 года, публикация МТП N 500.

Статья 45. Часы представления документов

Банки не обязаны принимать документы вне своих рабочих часов.

Статья 46. Общие выражения по датам отправки

а. Если только иное не оговорено в аккредитиве, выражение "отправка", используемое для определения более ранней и/или более поздней даты отгрузки, будет пониматься как включающее выражения "погрузка на борт", "отправка" и "принятие к погрузке", "дата почтовой квитанции", "дата принятия" и аналогичные выражения, а в случаях, когда аккредитивом предусмотрено представление документа смешанной перевозки, - выражение "принятие товаров к перевозке".

b. Такие выражения, как "срочно", "немедленно", "как можно скорее" и подобные им не должны использоваться. Если эти выражения используются, банки не будут принимать их во внимание.

с. Если используется выражение "дата или около" и подобные ему, банки будут толковать их как оговорку о том, что отправка должна быть сделана в течение пяти дней до и пяти дней после указанной даты, включая оба последних дня.

Статья 47. Обозначение сроков отправки

а. Слова: "до", "к", "от", "с" и другие аналогичного значения слова, применяемые для обозначения какой-либо даты или периода в аккредитиве в отношении отправки, должны пониматься как включающие указанную в аккредитиве дату.

b. Слово "после" следует понимать как исключающее указанную дату.

с. Термины: "первая половина", "вторая половина" месяца будут соответственно означать с 1-го по 15-е и с 16-го по последний день каждого месяца включительно.

d. Термины: "начало", "середина" или "конец" месяца будут соответственно означать: с 1-го по 10-е, с 11-го по 20-е и с 21-го по последний день месяца включительно.

F. Переводный аккредитив

Статья 48. Переводный аккредитив

а. Переводным является аккредитив, по которому бенефициар (первичный бенефициар) имеет право уполномочить банк, производящий платеж или платеж в рассрочку, акцепт или негоциацию ("переводящий банк"); или в случае свободно негоциирующего аккредитива, банк, специально уполномоченный по аккредитиву как переводящий банк, сделать так, чтобы аккредитивом могли пользоваться полностью или частично одно или несколько других лиц (вторые бенефициары).

b. Аккредитив может быть переведен только в том случае, если он прямо обозначен банком-эмитентом как "переводный". Такие термины, как "делимый", "дробный", "переуступаемый" и "передаваемый", не сделают аккредитив переводным. Если такие термины используются, то они не должны приниматься во внимание.

с. Переводящий банк не обязан выполнять такой перевод аккредитива иначе как в пределах и в порядке, на которые он прямо выразил свое согласие.

d. Во время запроса о переводе и до перевода аккредитива, первый бенефициар должен дать безотзывные указания переводящему банку о том, оставляет ли он за собой право отказать в разрешении переводящему банку авизовать оговорку для второго(ых) бенефициара(ов). Если переводящий банк согласен на перевод аккредитива на таких условиях, он должен во время перевода сообщить второму(ым) бенефициару(ам) об указаниях первого бенефициара относительно оговорок.

е. Если аккредитив переводится более, чем одному второму бенефициару(ам), отказ от оговорок одним или более вторыми бенефициарами не лишает законной силы принятие таковых другим(и) вторым(и) бенефициаром(ами), в отношении которых будет соответственно изменен аккредитив. Что касается второго(ых) бенефициара(ов), которые не приняли оговорки, аккредитив останется без изменений.

f. Расходы переводящего банка, связанные с переводом аккредитива, включая комиссионные, пошлины, расходы и издержки, оплачиваются первым бенефициаром, если не оговорено иное. В случаях, когда переводящий банк согласен перевести аккредитив, он не несет каких-либо обязательств по переводу аккредитива до оплаты таких расходов.

g. Если иное не оговорено в аккредитиве, переводный аккредитив может быть переведен только один раз. Соответственно аккредитив не может быть переведен по просьбе второго бенефициара последующему третьему бенефициару. Для целей настоящей статьи обратный перевод первому бенефициару не является запрещенным переводом.

Части переводного аккредитива (не превышающие в совокупности сумму аккредитива) могут быть переведены отдельно при условии, что частичные отгрузки/выборки по аккредитиву не запрещены, и общая сумма всех таких переводов будет рассматриваться как составляющая только один перевод аккредитива.

h. Аккредитив может быть переведен только в срок и на условиях, указанных в оригинале аккредитива, за исключением:

- суммы аккредитива,

- цен за единицу товара, указанных в нем,

- срока действия аккредитива,

- последней даты для представления документов в соответствии со статьей 43,

- периода для отгрузки,

которые в совокупности или любые из них могут быть уменьшены или сокращены.

Процент за страховое покрытие может быть увеличен таким образом, чтобы обеспечить сумму покрытия, оговоренную в оригинале аккредитива или настоящих Правилах.

Дополнительно наименование первого бенефициара может быть заменено наименованием приказодателя, однако, если в оригинале аккредитива имеется специальное требование, чтобы наименование приказодателя аккредитива было указано на всех документах, отличных от счета-фактуры, такое требование должно быть выполнено.

i. Первый бенефициар имеет право заменить своим счетом-фактурой(ами) и траттой(ами), если аккредитив предусматривает представление тратт, выставленных на приказодателя аккредитива, счета (и тратты) второго бенефициара(ов), на суммы, не превышающие первоначальную сумму, указанную в аккредитиве и по первоначальным ценам за единицу товара, если они обусловлены в аккредитиве, и после такой замены счета(ов) и тратт(ы) первый бенефициар может получить с аккредитива возможную разницу в сумме своего счета(ов) и счета(ов) второго бенефициара.

Если аккредитив переведен и первый бенефициар должен был представить свой счет(а) и тратту(ы) взамен счета(ов) и тратт(ы)) второго бенефициара(ов) и не сделал это по первому требованию, то переводящий' банк имеет право препроводить банку-эмитенту документы, полученные по переводному аккредитиву, включая счет(а) (и тратты(у)) второго бенефициара, без дальнейшей ответственности перед первым бенефициаром.

j. Первый бенефициар может просить, чтобы платеж или негоциация в пользу второго бенефициара(ов) производились в том месте, куда переведен аккредитив, до и включая дату истечения срока оригинала аккредитива, если только в оригинале аккредитива специально не оговорено, что платежи или негоциация не могут быть произведены в другом месте, помимо указанного в аккредитиве. Данное положение не ущемляет права первого бенефициара представлять взамен свой(и) счет-фактуру(ы) (или тратты(у)) вместо таковых второго бенефициара(ов) и требовать причитающуюся разницу.

G. Переуступка выручки

Статья 49. Переуступка выручки

Тот факт, что в аккредитиве не указано, что он является переводным, не должен затрагивать права бенефициара на переуступку выручки по аккредитиву, на которую он имеет или может иметь право в соответствии с положениями применимого права. Настоящая статья относится только к переуступке выручки, но не к переуступке права работать по самому аккредитиву.

Арбитраж международной торговой палаты (МТП)

Стороны, заключившие контракт, и желающие иметь возможность в случае возникновения спора с партнером по контракту рассмотреть такой спор в арбитраже МТП, должны четко и специально предусмотреть Арбитраж МТП в своем контракте, или, в случаях, когда такого контрактного документа нет, договориться об этом между собой путем переписки, подтверждающей согласие на это между ними. Сам факт выдачи аккредитива по условиям UCP 500 не означает наличие соглашения между ними о рассмотрении спора Арбитражем МТП. МТП рекомендует следующую арбитражную оговорку:

"Все споры, возникающие в связи с настоящим контрактом, будут окончательно разрешены согласно Правилам примирения и Арбитража Международной Торговой Палаты одним или более арбитрами, назначенными в соответствии с указанными Правилами".

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://law-students.net


Страницы: 1, 2, 3