рефераты

рефераты

 
 
рефераты рефераты

Меню

Реферат: Станем ли мы сударынями в 21 веке рефераты

было достаточно, чтобы в сердца людей вселилась твёрдая непоколебимая вера. " Братья и сестры тогда это было необходимостью, стратегическим шагом, а, может быть, порывом сердца. Возможно ли это сейчас? В какой-то степени, да. Обращение это располагает к доверительным отношениям, а доверия сейчас нам так не хватает.

          Поговорим о сказках. Сказки свободны в художественной выдумке, но, подобно былинам, тесно связаны с реальной жизнью. В сказках тоже воссоздаётся мир забот и интересов народной Руси. А как поразительна и многоцветна речь сказочников! Чаще других здесь встречаются добрые молодцы, красные девицы, братцы, сударыни- матушки…Добрые, мягкие, человечные обращения. Хотя есть здесь обращения и другого толка- мужик, старуха, дурак. За каждым словом- обращения к незнакомцу, благодаря которым складывается образ русского человека в те далёкие времена. В этих обращениях- мечта о красивых и добрых отношениях между людьми.

          Обращения девица, красна девица наиболее распространено в сказках: " Девица, девица, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу…Девица , прядёшь ли? "[99, 5] У с.И. Ожегова " девица - девушка", а " девушка - лицо женского пола, не вступившее в брак". А вот после замужества девицу будут величать сударыней- матушкой:" Сударыня- матушка! Когда б, по моему прошению…"[381, 6] " Не пора, сударыня, спать, пора вставать, в горницах мести, сор на улицу нести"[226, 6] А вот к пожилой женщине без учёта родственных связей широко применимо было обращение матушка:" Матушка, пусти переночевать…"[263, 6].Одним из удивительных обращений того времени было обращение добрый человек:" Добрый человек! Избавь ме-

ня от смерти…Эй, добрый человек, помоги мне на землю выйти…Спасибо добрый человек!"[364, 221, 379; 6]

как жаль, что это обращение вышло из нашего речевого оборота. хотя уже в 20 веке его попытался возродить М.А. Булгаков:" добрый человек! Поверь мне…"- обращается Иешуа Га- Ноцри к грозному прокуратору, ведь для него все люди добры и чисты. Но и это гуманное обращение далеко не всех устраивает:" Это меня ты называешь добрым человеком? Ты ошибаешься. В Ершалаиме все шепчут про меня, что я свирепое чудовище, и это совершенно верно…"[348, 7]

аналогичным нынешнему молодому человеку было обращение добрый молодец (у С.И. Ожегова- " молодой человек, сильный, крепкого сложения; удалец, храбрец"): " Нет, добрый молодец, не тот кусок хватаешь!..Скажи, добрый молодец, кто ты таков, каким случаем сюда зашёл и как тебя по имени величать?" [52, 127; 5]

          вот такие вполне современные обращения встречаются на страницах сказок. И это ещё раз подтверждает то, что искусство прошедших веков не стало музейным, интересным только узкому кругу специалистов, оно влилось в поток современных чувств и мыслей.

 

IV .Обращения в литературе 18 - 19 веков

Обращения в эпистолярном наследии

В 1223 году на границах Руси появились орды монголо- татар. На реке Калке русские были разбиты. Началось трёхсотлетнее чужеземное иго, сильно замедлившее развитие русской культуры. Но поступательный ход исторического развития не был остановлен. После почти пяти веков взлётов и падений " словесность наша явилась вдруг в XVIII столетии". ( А. С. Пушкин). И действительно русская литература того времени росла и мужала как никогда стремительно. Путь от младенчества до зрелости- от поэтически беспомощных опытов Тредиаковского до гениальных стихов Державина, от неуклюжих переделок и переводов западных пьес в Петровскую эпоху к блистательным комедиям Д. И. Фонвизина- она прошла за несколько десятилетий. " Дым столетий" не скрыл от нас ни дел, ни творчества наших далёких предков. Историческая задача, вставшая перед Россией в первые же годы XVIII столетия, побуждала к действиям- "  Россия молодая мужала с гением Петра".

          После освобождения от монголо - татарского ига Россия начала новую жизнь. Многое привносилось в русскую культуру. Это не преминуло отразиться и на русской речи. То там, то здесь в состоятельных семьях слышался французский щебет. Русских барышень и сударынь стали называть на французский манер: madam, mademoiselle ( у В.И. Даля " мадам или мадама- ( франц.) иностранка, особая француженка при детях, воспитательница, гувернантка, содержательница модной лавки, портниха"), видимо, совсем не задумываясь о прямом значении этого слова. Так в произведении Д.И. Фонвизина " Бригадир" Иванушка, бригадиров сын, стремясь казаться умным, образо-

ванным человеком , употреблял эти обращения применительно  к советнице и её дочери, что противоречит смыслу обращений. Всем ясно, что советница никак не портниха и содержательница лавки!

          " Madame? Я благодарю вас за вашу учтивость…Madam! Вы говорите правду!…Mademoiselle, что вы говорить изволите?…[291, 8]

          Впервые появляются обращения сударь, сударыня, которые всё чаще и чаще звучат в произведениях  Д.И. Фонвизина, И.М. Карамзина. На задний план уходят братья и славные богатыри , остаются неизменными государь, господин (у В.И. Даля "господин встарь употреблялось как господь и государь, безразлично; владыка, владелец, Держащая! Власть на месте или в доме; барин, помещик, хозяин; кому покорны чада и домочадцы и слуги, или у кого есть подвластные"

Господином чествуют людей по званию, должности их, но не свойственно нам ставить слово это перед прозванием, как делают на западе- господин кавалер, господин купец).

          Говоря о речевой, языковой ситуации 19 века, хотелось бы обратиться к эпистолярному наследию его творческой интеллигенции, ведь, как известно, она всегда была носителем элитарной речевой культуры, что проявилось прежде всего в особом языковом вкусе.

          Письма театральных деятелей, учёных, писателей, художников - это своеобразный документ эпохи. Известно, что дружеская переписка часто становилась формой общественно - публицистических и литературных бесед, в которых поистине полно раскрывалась языковая личность, оттачивался русский литературный язык.

          Какие же обращения были свойственны для дружеских писем? Конечно же, не обращения - номинации, указывающие на социаль -

ный статус адресата, профессии…, а адресатные обращения, выполняющие характеризующую функцию, служащие для установления и поддержания речевого контакта. Особенно важное значение приобретает  начальное обращение (ритуальный элемент письма), поскольку оно определяет тональность письма в целом. Давайте сравним:

[К.С. Станиславский  А.А. Блоку]

                                                                                19 апреля 1913 года

                                                                                          Петербург

Глубокоуважаемый и дорогой

Александр Александрович!…[9]

[М. Горький  И.А. Бунину]

                                                                       февраль 1899 Н. Новгород

Дорогой и славный

Иван Алексеевич!…[9]

В письме К.С. Станиславского глубокое уважение к А.А. Блоку, доверительно - дружеская, лирическая тональность, выраженные в начальном обращении. В письме М. Горького И.А. Бунину начальное обращение выполняет прежде всего характеризующую функцию и выражает восхищение автора адресатом, что также определяет содержание и тональность письма в целом.

Как видите, обращение является одним из главных языковых средств, реализующих категорию общения.

          Особенность обращений именно 19 века проявляется в том, что границы, характеризующие социальное неравенство стираются.

Это применительно и к таким обращениям, как " сударь", "сударыня", "милостивый государь".

          Вспомним русские народные сказки, где последнее обращение употреблялось лишь по отношению к высшим чинам низшими. А теперь это говорит, сидя в грязном кабачке, Мармеладов. И кому? Нищему студенту Раскольникову!

          "- А осмелюсь ли, милостивый государь мой, обратиться к вам с разговором приличным?".[10]

          "- Пойдём, сударь, - сказал вдруг Мармеладов , поднимая голову и обращаясь к Раскольникову, - доведите меня…" [10]

          Своеобразным новаторством этой эпохи стало прозвучавшее во весь голос обращение "товарищ", впервые употребимое в стихотворении А.С. Пушкина " К Чаадаеву".:

Товарищ, верь, взойдёт она

Звезда пленительного счастья…[195, 11]

Слово товарищ имеет несколько значений: 1) " Человек, участвующий с кем- либо в одном деле, промысле, предприятии"…; 2) " Человек, связанный с кем- либо по роду деятельности, занятий,  месту службы, учёбы"…; 3) " Человек, связанный с кем- либо узами дружбы, близкий приятель, друг"…; 4) " Член революционной рабочей партии, партийного рабочего коллектива"…; 5) " Гражданин, человек в советском обществе." Такие значения отмечают толковые словари. Скорее всего третье, а, может быть, и второе реализовано в пушкинском стихотворении Как впрочем и в русских народных сказках:" Как же, .братцы - товарищи? Время приходит студёное- надо избу рубить!

                                                                                                                           [13, 15]

Вот какая древняя история у этого обращения!

V. Литература 20 века. Влияние исторических

событий на череду обращений.

          Мысли о том, что обращения могут многое поведать нам, нашли подтверждение при работе над художественными произведениями XVIII и XIX веков и эпистолярным наследием прошлого. О 20 веке разговор особый. Читаешь обращение и сразу узнаёшь, о каком периоде в истории нашей Родины идёт речь.

          Революция, гражданская война - и вот уже нет барышень, девушек, сударынь.

" Товарищ Надя!"

К празднику прибавка -

24  тыщи…              [144, 12]

-обращается к жене герой стихотворения В. Маяковского " О дряни".

-Я вам, товарищ, определю по профсоюзной линии какие - ни будь льготы, сказал Пашкин".[286, 13]

-Моя грубость, товарищ Туманова, с позволения сказать…[236, 14]

Все стали товарищи. Особенно популярным это обращение стало в деловой и частной переписке сподвижников по классовой борьбе и соперничать можно разве что с "гражданином" или "гражданкой".

          Ещё в 1881 году К. Маркс получил письмо русской революционерки В. Засулич : " Уважаемый гражданин! Вам небезызвестно, что ваш " Капитал" пользуется большой популярностью в России…" Ф. Энгельс в том же стиле обращается к В.И. Засулич после смерти К. Маркса: " Дорогая гражданка!…"

          Обращение гражданин встречается обычно в письмах, адресованным политическим союзникам  в другой стране.

          В те же годы, когда слово товарищ только обретало новый со -

циальный смысл- "член какого- либо революционно - партийного коллектива", оно широко употреблялось как обращение в разных сферах партийной частной переписке среди русских и зарубежных корреспондентов. Письма В.И. Ленина имели обычно строгое вежливое обращение: " Многоуважаемый товарищ!", " Высокоуважаемый товарищ!" (А. Бебелио, Ленин В.И. Полн. Собр. Соч.Т.47 с. 11, 13).

          Читаем о жене К. Маркса: " Уже на склоне лет с ней познакомился один русский профессор М. Ковалевский, и оставил нам о ней такие слова: " Редко кто умел более сохранять в своей простоте приёмы поведения и внешний облик того, что французы называют "знатной дамой". Но когда один из товарищей Маркса обратился к ней в письме "милостивая государыня", она внешне корректно, но твёрдо дала ему понять, что считает себя "сподвижником, сотоварищем!".

          Интересно проследить, как употреблялось обращение товарищ в период революции. В кинофильме " Надежда", посвящённом жизни и деятельности Н.К. Крупской, есть такая сцена: рабочие - ученики воскресной школы, где преподаёт Крупская, говорят своей учительнице, что они обращаются к своим хозяевам господа, а те используют пренебрежительные клички. Хорошо бы, говорят рабочие, найти такое обращение, которое бы обозначало равенство и уважение. И Н.К. Крупская отвечает: такое слово есть - это товарищ!

          Наше современное товарищ утратило острый социальный смысл, обращение сделалось применимым к любому человеку.

          У существительного товарищ нет соотносительной пары женского рода, поэтому применение его к женщинам затруднено. Товарищ Петрова !- звучит слишком официально и торжественно.

Для слова гражданин есть соответствующая пара - гражданка. Значения его таковы: 1) "лицо , принадлежащее к постоянному населению данного государства, пользующееся всеми правами, обеспечиваемыми законами данного государства, и исполняющее все установленные законами обязанности", 2) "Взрослый человек, а также форма обращения к нему ", 3) Человек, подчиняющий свои личные интересы общественным, служащий Родине, народу". Это значение встречаем, например, у Н.А. Некрасова:" Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан".

          Слово гражданка, видимо, соотносится с двумя первыми значениями.

          Обращения гражданин, товарищ заменили в революционную пору целый ряд наименований, отражающих социальное неравенство. Ушли из употребления господин и госпожа, милостивый государь и милостивая государыня, ваше благородие, сударь и сударыня, ваше превосходительство

          Один из первых декретов Советской власти гласил:" Всякие звания ( дворянина, купца, мещанина, крестьянина и пр.), титулы (княжеский, гражданский и пр.) и наименования гражданских чинов (тайные, статские и прочие советники) уничтожаются, и устанавливается одно общее для всего населения России наименование гражданина Российской республики".

          Современное наше обращение гражданин ( гражданка) имеет два чётко ощутимых оттенка. Во- первых, официальность и строгость; во- вторых- это ну просто не вежливо. ( Доброе утро…граж -

данка!). Излишне  говорить, Что уменьшительное образование гражданочка тоже не придаёт большой вежливости общению, звучит      

иронично. Повсюду можно услышать женщина, мужчина   Общеупотребительны обращения, которые помечают не только пол, но и возраст адресата: Молодой человек, девушка. Что и говорить, это всё ограниченно, применительно не к каждой ситуации. Нам нужно что- то новое.  А, может быть, стоит оглянуться назад?

VI. Так станем ли мы сударынями в 21 веке?

Несколько лет назад писатель В. Солоухин предложил ввести в употребление обращение сударь, сударыня. Было высказано много мнений  "за" и "против". Противники ссылались главным образом на то, что это непривычно, странно. Да, конечно, всё вновь вводимое сначала странно, но как быстро мы привыкаем к новому!  ( Доброе утро, сударыня! Непривычно? Да. Но ведь подходит!).

          Между тем известно, что предложение Солоухина не внедрилось в жизнь: нигде не разу не слышали мы подобного обращения. В статье " Океан родного слова", напечатанной несколько лет спустя, Солоухин писал, что, по его мнению, обращения эти как общеупотребительные не привились не только потому, что не пропагандировались через радио, газеты, телевидение, но и не были приняты самим народом, так как не всегда и не всякой женщине можно сказать : "сударыня!"

          Почему же всё- таки обращение "сударь", "сударыня" нам пока трудно принять? Они устарели, это так. Но бывают случаи, когда мы возрождаем забытое в языке. Здесь же всё дело в том, что с этими обращениями связаны соответствующие ассоциации. Произношение  слова сударыня вызывает  представление о женщине определённого

Облика, может быть " тургеневской", может быть "чеховской".

Так что не всякой нашей современнице легко совмещать свой образ с обликом сударыни. Ну а нельзя ли представить себе и такой процесс, когда применение слова к человеку заставит его стать лучше?  А вдруг и тут назовёшь человека сударем или сударыней, и он постарается " подтянуться", вести себя соответствующе!

          Пока не привились "судари" и " сударыни". Однако поиски вести надо. Среди самых разнообразных обращений в общенациональном русском языке , в народной речи , наверное, можно найти подходящее для всеобщего использования в любой ситуации общение. Что же касается пресловутых "мужчин" и "женщин", то это, конечно не находка.

Поэтому будем искать!

 

VII. Список художественных произведений, используемых в работе

1.Н. Помяловский. Очерки бурсы.- М.: Современник, 1976

2. К. Тренёв. Пьесы , статьи, речи. М.: Искусство, 1952

3.Русская литература XI- XVIII в. в.

    Г. Беленький, П. Николаев, А. Овчаренко…М.: Худож. лит, 1988

4.Былины. Русские народные сказки. Древнерусские повести / Всту-

    пительная статья, сост. и коммент., В.П. Аникина, Д.С. Лихачёв, Т.Н. Михельсон; И.Д. Архипова.- М.: Дет. Лит, 1879

5.Русские народные сказки. Сост. Казберук П.А. Минск: 1984

6.Русские народные сказки. Сост. Афанасьев А.Н.

    М.: Худож. лит, 1976

7.Булгаков Н.А.  К., Днiпро,1987

8.Русская литература XVIII века. Сост. Макосоненко. Изд.

    Просвещение, Ленинградское отд. Ленинград, 1970

9.Русский язык в школе 5/96

   " Комфорт дружеского письма"

10.Ф.М. Достоевский. Преступление и наказание, госизд, М.:1970

11.А.С. Пушкин. Собр. соч в 3 х томах. М.: Худож. лит., 1985 Том 1

12.В.В. Маяковский. Соч. в двух томах. Том 1

      М.: Правда, 1987

13.А. Платонов. М., Сов. писатель, 1989

14.Н. Островский "Как закалялась сталь" М.: Правда, 1981

15.Русская речь 4/87

16.Малышкин А.Г. Падение Даира: Повесть М.: Современник 1987

17.Вишневский В.В. Матросы; Рассказы и очерки. М.: Совр., 1987

VIII.  Список научной литературы

1.Формановская Н.И. Вы сказали: "здравствуйте!" Речевой этикет в     нашем общении М.: Знание 1987

2.Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения М.: Высшая школа , 1989

3.Колесов В.В. Культура речи- культура поведения Л. Ленизд.1988

4.Русская речь 4/87

5.Комсомольская правда. 7 марта 1979

6.Литературная газета. 27 февраля 1980

    В. Резниченко " Несуществующее существительное"

7.Русский язык в школе 5/99


Страницы: 1, 2, 3