Доклад: Общеславянский язык сегодня? И нет, и да!
Доклад: Общеславянский язык сегодня? И нет, и да!
В. В. Шаповал
Лети,
созвездье человечье,
Всё
дальше, далее в простор,
И
перелей земли наречья
В
единый смертных разговор.
(В.Хлебников.
"Ладомир")
Появление
первого проекта общего (искусственного) языка, известного в России [в XVII в.],
было связано с волновавшей умы передовых людей тех времен идеей славянского
единства. Особенно популярной эта идея была среди южнославянских народов, в
течение длительного времени неоднократно подвергавшихся нападению и захвату с
юга и севера.
Во
второй половине XVII в. хорватский католический священник Юрий Крижанич
(1618-1683) направляется в Россию, чтобы убедить русского царя в необходимости
политического и религиозного объединения всех славян под водительством России.
Достигнуть этой цели, по мнению Ю. Крижанича, поможет язык, общий для всех
славянских народов, названный им RUSKI JEZIK [Дуличенко, 116-117].
До
настоящего времени вопросы лексики, фонетики и грамматики всеславянского языка
Ю. Крижанича привлекают внимание славистов различных стран.
Петербургский
профессор Бодуэн де Куртенэ предложил включить в повестку дня I съезда
славянских филологов и историков, проходившего в Петербурге в 1904 г.,
рассмотрение ряда проектов межславянских языков. И позднее он высказывал мысль
о том, что славяне могли бы иметь один общий язык, однако история распорядилась
по-своему; и если уж возникли литературные славянские языки, которыми каждый
славянский народ "дорожит как чем-то своим и неотъемлемым", то для их
развития необходимо предоставить все условия.
Позднее
проф. В. И. Ламанский, предлагая русский язык в качестве "общего
литературного языка для всех славян", писал, в частности, о языковой
судьбе южных славян так: "Если бог благословит их образовать федерацию, то
общим органом высшей образованности может быть у них только русский язык".
Русский язык, считал В. И. Ламанский, является единственным средством
освободить южных славян от итальянского, немецкого и венгерского духовного
влияния; в то же время роль южнославянских языков (в его терминологии -
"наречий") он сводил к "местным потребностям". Мысль об
искусственном создании общего языка из элементов всех славянских языков В. И.
Ламанский отвергал.
На
роль общелитературного языка всех славян предлагал принять русский язык и А. С.
Будилович, а вслед за ним А. Степович и некоторые другие.
Мечты
о создании искусственного общеславянского языка были данью романтических
устремлениям панславистов прошлого.
Нельзя
однако не сказать о бесспорных успехах в реконструкции общего прошлого
славянских языков, в частности, об "Этимологическом словаре славянских
языков", под руководством О.Н.Трубачева. Небесспорными, но интересными
являются попытки составления учебных текстов на праславянском языке,
предпринимаемые на кафедре славяноведения Международного Славянского
университета им. Г.Р. Державина в Москве В.В. Шаповалом.
Список литературы
Дуличенко
А.Д. Из истории интерлингвистической мысли в России // Проблемы
интерлингвистики. М., 1976. С. 114-130.
Толстой
Н.И. Опыты создания общеславянского литературного языка как попытка воплощения
программы славянской взаимности // Советское славяноведение. 1972. № 6. С. 120
(реферативное изложение).
Григорьев.
В. П. И. А. Бодуэн де Куртенэ и интерлингвистика // И. А. Бодуэн де Куртенэ (к
30-летию со дня смерти). М., 1960.
Толстой
Н.И. О работах И. А. Бодуэна де Куртенэ по словенскому языку // И. А. Бодуэн де
Куртенэ (к 30-летию со дня смерти). М., 1960.
1
съезд славянских филологов и историков. 1. Материалы по организации съезда...
СПб., 1904. C. 14.
Бодуэн
де Куртенэ И. А. Украинский вопрос с вненациональной точки зрения //
"Украинская жизнь", 1913, С. 7 - 8.
Ламанский
В.И. Сербия и южнославянские провинции Австрии. (Из записок о славянских
землях). СПб., 1864. С. 33-41.
Будилович
А.С. Общеславянский язык, т. II. Варшава, 1892.
Степович
А. Вопрос об общеславянском языке в решении А. С. Будиловича. Киев, 1895. С.
16.
|